Fichier unique

Art. 11Gegenstand
Art. 21Begriffe
Art. 31Auslandswohnsitz
Art. 4 Vorbehalt von Staatsverträgen
Art. 5 Grundsatz
Art. 6 Ausnahmen
Art. 7 Landwirteprivileg
Art. 8 Nichtigkeit von Abreden
Art. 8a Erschöpfung des Sortenschutzes
Art. 8b
Art. 9 Grundsatz
Art. 10 Stellung des Sortenschutzbewerbers
Art. 111Priorität
Art. 12 Sortenbezeichnung
Art. 13 Benützung der Sortenbezeichnung
Art. 13a Änderung der Sortenbezeichnung
Art. 13b Marke
Art. 141Ablauf der Schutzdauer
Art. 15 Vorzeitiges Erlöschen
Art. 16 Nichtigerklärung
Art. 17 Aufhebung
Art. 18 Übergang
Art. 19 Abtretung
Art. 20 Enteignung
Art. 21 Vertragliche Lizenzerteilung1
Art. 221Lizenz im öffentlichen Interesse
Art. 22a1Lizenz für abhängiges Patent
Art. 22b1Richterliche Durchsetzung
Art. 231Büro für Sortenschutz
Art. 241Prüfungsstelle
Art. 251
Art. 26 Form und Zeitpunkt der Anmeldung
Art. 27 Beanstandungsverfahren
Art. 28 Bekanntmachung der Anmeldung
Art. 29 Einwendungen
Art. 301Sortenprüfung
Art. 31 Erteilung des Sortenschutzes
Art. 31a1Ausländische Sortenschutztitel
Art. 32 Inhalt des Sortenschutzregisters
Art. 33 Veröffentlichung
Art. 34 Öffentlichkeit des Registers
Art. 35 Aktenaufbewahrung
Art. 36 Gebühren
Art. 37 Unterlassungs- und Beseitigungsklage1
Art. 38 Klagerecht vor Erteilung des Sortenschutzes
Art. 39 und 401
Art. 411
Art. 421
Art. 431Vorsorgliche Massnahmen
Art. 44-461
Art. 471
Art. 48 Sortenschutzverletzungen
Art. 49 Sortenschutzberühmung und andere Übertretungen
Art. 50 Einziehung von Gegenständen
Art. 51 Strafverfolgung
Art. 52 Änderung bisherigen Rechts
Art. 531Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 5. Oktober 2007
Art. 54 Vollzug
Art. 551
Art. 56 Referendum und Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 11Objet
Art. 21Définitions
Art. 31Domicile à l’étranger
Art. 4 Réserve en faveur de traités internationaux
Art. 5 Principe
Art. 6 Exceptions
Art. 7 Privilège de l’agriculteur
Art. 8 Nullité des accords
Art. 8a Epuisement de la protection des variétés
Art 8b
Art. 9 Principe
Art. 10 Position du déposant
Art. 111Priorité
Art. 12 Dénomination de la variété
Art. 13 Utilisation de la dénomination de la variété
Art. 13a Modification de la dénomination de la variété
Art. 13b Marque
Art. 141Expiration de la durée de la protection
Art. 15 Déchéance prématurée
Art. 16 Déclaration de nullité
Art. 17 Annulation
Art. 18 Transfert
Art. 19 Cession
Art. 20 Expropriation
Art. 21 Octroi contractuel de la licence1
Art. 221Licence octroyée dans l’intérêt public
Art. 22a1Licence pour brevet dépendant
Art. 22b1Application judiciaire
Art. 231Bureau de la protection des variétés
Art. 241Service chargé de l’examen
Art. 251
Art. 26 Forme de la demande et date du dépôt
Art. 27 Procédure de rectification
Art. 28 Publication de la demande
Art. 29 Objections
Art. 301Examen des variétés
Art. 31 Octroi de la protection
Art. 31a1Titres de protection d’une variété établis hors de Suisse
Art. 32 Contenu du registre
Art. 33 Publication
Art. 34 Publicité du registre
Art. 35 Conservation des dossiers
Art. 36 Taxes
Art. 37 Action en prévention et en cessation du trouble1
Art. 38 Droit d’agir en justice avant l’octroi de la protection
Art. 39 et 401
Art. 411
Art. 421
Art. 431Mesures provisionnelles
Art. 44 à 461
Art. 471
Art. 48 Violation des dispositions relatives à la protection des variétés
Art. 49 Publicité fallacieuse et autres contraventions
Art. 50 Confiscation de matériel
Art. 51 Poursuite pénale
Art. 52 Modification du droit en vigueur
Art. 531Dispositions transitoires de la modification du 5 octobre 2007
Art. 54 Exécution
Art. 551
Art. 56 Référendum et entrée en vigueur
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T20:07:15
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19750063/index.html
Script écrit en Powered by Perl