Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.649 Abkommen vom 31. Januar 1975 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.649 Accord du 31 janvier 1975 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Transports de personnes
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 5 Interdiction des transports intérieurs
Art. 6 Anwendung nationalen Rechts
Art. 6 Application de la législation nationale
Art. 7 Widerhandlungen
Art. 7 Infractions
Art. 8 Steuern und Gebühren
Art. 8 Droits et taxes
Art. 9 Abrechnungen und Zahlungen
Art. 9 Décomptes et paiements
Art. 10 Ausführungsbestimmungen
Art. 10 Modalités d’application
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 11 Commission mixte
Art. 12 Inkraftsetzung und Geltungsdauer
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.