Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Inverser les langues

171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Séance constitutive
Art. 1 Seduta costitutiva
Art. 2 Doyen de fonction
Art. 2 Presidente decano
Art. 3 Attributions du doyen de fonction
Art. 3 Compiti del presidente decano
Art. 4 Attributions du bureau provisoire
Art. 4 Compiti dell’Ufficio provvisorio
Art. 5 Assermentation
Art. 5 Giuramento
Art. 6 Élection
Art. 6 Elezione
Art. 7 Attributions
Art. 7 Compiti
Art. 8 Composition et procédure
Art. 8 Composizione e procedura
Art. 9 Attributions
Art. 9 Compiti
Art. 10 Commissions permanentes
Art. 10 Commissioni permanenti
Art. 11 Commissions spéciales
Art. 11 Commissioni speciali
Art. 12 Délégations
Art. 12 Delegazioni
Art. 13 Commission chargée de l’examen du programme de la législature
Art. 13 Commissione del programma di legislatura
Art. 13a Commission de l’immunité
Art. 13a Commissione dell’immunità
Art. 14 Sous-commissions
Art. 14 Sottocommissioni
Art. 15 Répartition des sièges
Art. 15 Ripartizione dei seggi
Art. 16 Présidence
Art. 16 Direzione dei lavori
Art. 17 Durée du mandat
Art. 17 Durata del mandato
Art. 18 Remplacement
Art. 18 Supplenza
Art. 19 Rapport
Art. 19 Relazione alla Camera
Art. 20 Information du public
Art. 20 Informazione del pubblico
Art. 21 Examen préalable
Art. 21 Esame preliminare
Art. 22 Attribution
Art. 22 Assegnazione
Art. 23 Examen de la recevabilité
Art. 23 Verifica della legalità formale
Art. 24 Communication aux députés du résultat de l’examen préalable
Art. 24 Trasmissione alla Camera dei risultati dell’esame preliminare
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Dépôt
Art. 25 Presentazione
Art. 26 Développement
Art. 26 Motivazione
Art. 27 Réponse aux interventions
Art. 27 Risposta agli interventi
Art. 28
Art. 28
Art. 28a Examen des motions et des postulats par le conseil
Art. 28a Trattazione delle mozioni e dei postulati nella Camera
Art. 28b Examen préalable des initiatives parlementaires par le conseil
Art. 28b Esame preliminare delle iniziative parlamentari nella Camera
Art. 29 Cosignataires
Art. 29 Cofirmatari
Art. 30 Procédure d’urgence
Art. 30 Trattazione urgente
Art. 30a
Art. 30a
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Déclarations du Conseil national
Art. 32 Dichiarazioni del Consiglio nazionale
Art. 33 Déclarations du Conseil fédéral
Art. 33 Dichiarazioni del Consiglio federale
Art. 33a
Art. 33a
Art. 33b Propositions
Art. 33b Proposte
Art. 33c Débat organisé
Art. 33c Dibattito organizzato
Art. 33cbis
Art. 33cbis
Art. 33cter ter
Art. 33cter ter
Art. 33d Sessions
Art. 33d Sessioni
Art. 34 Horaire des séances
Art. 34 Orari
Art. 35 Ordre du jour
Art. 35 Ordine del giorno
Art. 36 Procès-verbal
Art. 36 Processo verbale
Art. 37 Traduction
Art. 37 Traduzioni
Art. 38 Quorum
Art. 38 Numero legale
Art. 39 Rappel à l’ordre
Art. 39 Richiamo all’ordine
Art. 40 Députés absents
Art. 40 Assenze
Art. 41 Demande et attribution de parole
Art. 41 Domanda e concessione della parola
Art. 42 Questions aux orateurs
Art. 42 Domanda interlocutoria
Art. 43 Déclarations personnelles et déclarations des groupes
Art. 43 Dichiarazioni personali e dichiarazioni dei gruppi parlamentari
Art. 44 Temps de parole
Art. 44 Tempo di parola
Art. 45 Entrée en matière et discussion par article
Art. 45 Entrata in materia e deliberazione di dettaglio
Art. 46 Mode de traitement des objets
Art. 46 Forme di discussione
Art. 47 Débat organisé
Art. 47 Dibattito organizzato
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Procédure écrite
Art. 49 Procedura scritta
Art. 50 Propositions
Art. 50 Proposte
Art. 51 Motion d’ordre
Art. 51 Mozioni d’ordine
Art. 52 Clôture de la discussion
Art. 52 Chiusura della discussione
Art. 53 Seconde lecture
Art. 53 Seconda lettura
Art. 54 Mise au net du texte
Art. 54 Messa a punto del testo
Art. 55 Énoncé des propositions
Art. 55 Formulazione dei quesiti
Art. 56 Mode de scrutin
Art. 56 Espressione del voto
Art. 57 Publication des données relatives aux votes
Art. 57 Pubblicazione dei dati relativi alle votazioni
Art. 58 Exceptions à l’utilisation du système de vote électronique
Art. 58 Eccezioni all’espressione del voto mediante procedimento elettronico
Art. 58a
Art. 58a
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Vote par appel nominal
Art. 60 Votazione per appello nominale
Art. 61 Accès à la salle du conseil et aux salles adjacentes
Art. 61 Accesso all’aula della Camera e alle sale laterali
Art. 62 Comportement des personnes non membres du conseil
Art. 62 Comportamento di terzi nell’aula della Camera
Art. 63 Abrogation du droit en vigueur
Art. 63 Diritto previgente: abrogazione
Art. 64 Dispositions transitoires relatives à la vérification des pouvoirs
Art. 64 Disposizioni transitorie per la verifica dei poteri
Art. 65 Entrée en vigueur
Art. 65 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.