Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

Inverser les langues

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Besondere Vorschriften für Ausfuhrbetriebe
Art. 2 Disposizioni particolari concernenti le aziende esportatrici
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Grundsatz
Art. 4 Principio
Art. 5 Umgebung
Art. 5 Ambiente
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Anforderungen an Tiere
Art. 7 Requisiti relativi gli animali
Art. 8 Schlachtverbot
Art. 8 Divieto di macellazione
Art. 9
Art. 9
Art. 9a
Art. 9a
Art. 10 Schlachten von krankem Schlachtvieh
Art. 10 Macellazione di bestiame da macello malato
Art. 11 Schlachten von verunfalltem Schlachtvieh
Art. 11 Macellazione di bestiame da macello infortunato
Art. 12 Verunfalltes Jagdwild
Art. 12 Selvaggina infortunata
Art. 13 Zutritt zu Schlacht- und Wildbearbeitungsbetrieben
Art. 13 Accesso ai macelli e agli stabilimenti per la lavorazione della selvaggina
Art. 14 Tiere, die nicht zum Schlachten bestimmt sind
Art. 14 Animali non destinati alla macellazione
Art. 15 Schutz vor Ungeziefer
Art. 15 Protezione contro gli animali infestanti
Art. 16 Hygienemassnahmen
Art. 16 Misure d’igiene
Art. 17 Kühlung
Art. 17 Refrigerazione
Art. 18 Chemische und physikalische Behandlungen
Art. 18 Trattamenti chimici e fisici
Art. 19 Selbstkontrolle
Art. 19 Controllo autonomo
Art. 19a Pflicht der Laboratorien
Art. 19a Obbligo dei laboratori
Art. 20 Pflicht zur Untersuchung und Dokumentation des Jagdwilds
Art. 20 Obbligo di controllo e documentazione della selvaggina cacciata
Art. 21 Fachkundige Person
Art. 21 Persona esperta
Art. 22 Informationen zur Lebensmittelkette
Art. 22 Informazioni sulla catena alimentare
Art. 23 Anmeldung zur Schlachtung
Art. 23 Notifica degli animali al macello
Art. 24 Gesundheitsmeldungen
Art. 24 Dichiarazioni sanitarie
Art. 25 Eingangskontrolle
Art. 25 Controllo delle entrate
Art. 26 Massnahmen aufgrund der Eingangskontrolle
Art. 26 Misure conseguenti al controllo delle entrate
Art. 27 Gegenstand der Untersuchung
Art. 27 Oggetto del controllo
Art. 28 Schlachttieruntersuchung im Herkunftsbestand
Art. 28 Controllo degli animali da macello nell’effettivo di provenienza
Art. 29 Gegenstand der Untersuchung
Art. 29 Oggetto del controllo
Art. 30 Untersuchung
Art. 30 Controllo
Art. 31 Laboruntersuchungen
Art. 31 Analisi di laboratorio
Art. 32 Entscheid
Art. 32 Decisione
Art. 33 Beschlagnahme
Art. 33 Sequestro
Art. 34 Beanstandungen
Art. 34 Contestazioni
Art. 35 Mitteilung des Beanstandungsentscheids
Art. 35 Comunicazione della decisione di contestazione
Art. 36 Pflicht zur Aufbewahrung des Schlachttierkörpers bei Beanstandung
Art. 36 Obbligo di conservazione della carcassa in caso di contestazione
Art. 37 Massnahmen im Herkunftsbestand
Art. 37 Misure nell’effettivo di provenienza
Art. 38 Verpflichtungen von Schlacht- und Wildbearbeitungsbetrieben
Art. 38 Obblighi dei macelli e degli stabilimenti per la lavorazione della selvaggina
Art. 39 Aufbewahrungspflicht
Art. 39 Obbligo di conservare i dati
Art. 40 Formulare und Stempel
Art. 40 Moduli e timbri
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Zuständigkeiten
Art. 42 Competenze
Art. 43 Ausstand von der Amtstätigkeit
Art. 43 Ricusa dell’ufficio
Art. 44 Kontrollen durch Betriebspersonal
Art. 44 Controlli da parte del personale dell’azienda
Art. 45 Tests und Probenahmen durch Betriebspersonal
Art. 45 Prelievi di campioni e analisi da parte del personale dell’azienda
Art. 46 Entlöhnung der Kontrollorgane
Art. 46 Rimunerazione degli organi di controllo
Art. 47 Laboratorien
Art. 47 Laboratori
Art. 48 Notfallpläne
Art. 48 Piani di emergenza
Art. 49 Pilotprojekte und neue Verfahren
Art. 49 Progetti pilota e nuove procedure
Art. 50 Stellung
Art. 50 Posizione
Art. 51 Aufgaben
Art. 51 Compiti
Art. 52 Organisation
Art. 52 Organizzazione
Art. 53 Amtliche Tierärztinnen und Tierärzte
Art. 53 Veterinari ufficiali
Art. 54 Amtliche Fachassistentinnen und Fachassistenten Schlachttier- und Fleischuntersuchung
Art. 54 Assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni
Art. 55 Kontrolle der Schlachthygiene
Art. 55 Controllo dell’igiene della macellazione
Art. 56 Weitere Aufgaben
Art. 56 Ulteriori compiti
Art. 57 Berichterstattung über die durchgeführten Kontrollen
Art. 57 Rapporto sui controlli eseguiti
Art. 58 Meldungen an die kantonale Behörde
Art. 58 Notifiche all’autorità cantonale
Art. 59 Meldungen an das BLV
Art. 59 Notifiche all’USAV
Art. 60 Gebühren für die Schlachttier- und Fleischuntersuchung
Art. 60 Emolumenti per il controllo degli animali da macello e delle carni
Art. 61 Übrige Gebühren
Art. 61 Altri emolumenti
Art. 62 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 62 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 63 Übergangsbestimmung
Art. 63 Disposizione transitoria
Art. 64 Inkrafttreten
Art. 64 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.