Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Entscheid

1 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt bezeichnet die Schlachttierkörper und die Schlachterzeugnisse nach Abschluss der Fleischuntersuchung als genusstauglich, wenn sie ohne Einschränkung zur Verwendung als Lebensmittel geeignet sind und:

a.
von einem Tier stammen, das:
1.
in einem Schlachtbetrieb nach Artikel 6 geschlachtet worden ist,
2.
einer Schlachttieruntersuchung unterzogen worden ist, soweit diese vorgeschrieben ist,
3.
einer vollständigen Fleischuntersuchung unterzogen worden ist; und
b.
mit den übrigen Bestimmungen des Lebensmittelrechts übereinstimmen.

2 Die Schlachttierkörper sind in jedem Fall ungeniessbar, wenn sie ein Risiko für die Gesundheit von Mensch und Tier darstellen können.

Art. 32 Decisione

1 Al termine del controllo delle carni, il veterinario ufficiale dichiara idonei al consumo la carcassa e i prodotti della macellazione che risultano adatti per essere utilizzati senza restrizioni come derrate alimentari e che:

a.
provengono da un animale che:
1.
è stato macellato in un macello che risponde ai requisiti posti dall’articolo 6,
2.
è stato sottoposto al controllo degli animali da macello, qualora sia prescritto,
3.
è stato sottoposto al controllo completo delle carni; e
b.
soddisfano le altre disposizioni della legislazione sulle derrate alimentari.

2 Le carcasse sono in ogni caso non idonee al consumo se costituiscono un rischio per la salute dell’uomo e dell’animale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.