Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Meldungen an die kantonale Behörde

1 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt erstattet der Kantonstierärztin oder dem Kantonstierarzt Meldung, wenn:

a.
Höchstkonzentrationen von Arzneimitteln überschritten sind;
b.
Hinweise auf eine Verabreichung von verbotenen Stoffen vorliegen;
c.
die Gesundheit von Mensch oder Tier durch Mikroorganismen oder Parasiten gefährdet ist;
d.
Hinweise auf Täuschung der Konsumentinnen und Konsumenten vorliegen.

2 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt meldet der zuständigen kantonalen Behörde die Verstösse gegen die Lebensmittel-, Tierschutz- und Tierseuchengesetzgebung.

Art. 58 Notifiche all’autorità cantonale

1 Il veterinario ufficiale informa il veterinario cantonale qualora:

a.
le concentrazioni massime dei medicamenti siano superate;
b.
sussistano indizi relativi alla somministrazione di sostanze vietate;
c.
la salute dell’uomo e dell’animale sia messa in pericolo dalla presenza di microrganismi o parassiti;
d.
sussistano indizi d’inganno a danno dei consumatori.

2 Il veterinario ufficiale comunica all’autorità cantonale competente le infrazioni alle legislazioni sulle derrate alimentari, sulla protezione degli animali e sulle epizoozie.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.