Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Gesundheitsmeldungen

1 Wer Tiere zur Schlachtung liefert, muss zuhanden der Fleischkontrolle eine schriftliche Meldung erstatten, wonach:

a.
die Tiere gesund sind und innerhalb der letzten zehn Tage weder krank noch verunfallt waren;
b.
alle Absetzfristen nach einer allfälligen Behandlung mit Arzneimitteln abgelaufen sind;
c.
die Tiere keine Futtermittel mit Wirkstoffen in Mengen erhalten haben, die im Fleisch Rückstände in unzulässigen Konzentrationen verursachen können.

2 Treffen die Sachverhalte nach Absatz 1 nicht zu, müssen die Krankheit oder der Unfall, die Arzneimittel und die Absetzfrist oder der Wirkstoff angegeben werden.

3 Die Gesundheitsmeldung für Hausgeflügel muss 72 bis 12 Stunden vor der Schlachtung erfolgen und zusätzlich folgende Angaben enthalten:

a.
die Informationen zur Lebensmittelkette nach Artikel 22 Absatz 1;
b.36
den Namen und die Adresse der Tierhalterin oder des Tierhalters sowie die BUR-Nummer der Tierhaltung nach Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe c der Verordnung vom 30. Juni 199337 über das Betriebs- und Unternehmensregister oder die TVD-Nummer der Tierhaltung nach Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung vom 3. November 202138 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank (IdTVD-V);
c.
den Namen und die Adresse des Schlachtbetriebs sowie das vorgesehene Datum der Schlachtung;
d.
die Anzahl und das Alter der Tiere, die zur Schlachtung geliefert werden;
e.
das Datum der Einstallung und die Anzahl der eingestallten Tiere;
f.
das Datum der Ausstallung und die Anzahl der ausgestallten Tiere;
g.
die Sterblichkeitsrate der Tiere während der Mast;
h.
den Befund der Untersuchung der von der Geflügelhalterin oder dem Geflügelhalter nach Artikel 257 Absatz 2 Buchstabe c TSV39 entnommenen Proben auf Salmonella-Infektionen.

4 Das Auftreten von besonderen Ereignisse in der Zeit zwischen dem Versand der Gesundheitsmeldung und der Ankunft der Tiere im Schlachthof ist der Fleischkontrolle mündlich zu melden.

5 Ist ein Begleitdokument nach Artikel 12 TSV vorgeschrieben, so ist die Gesundheitsmeldung durch die Tierhalterin oder den Tierhalter auf diesem Dokument zu machen. Für Equiden ist sie im Equidenpass zu machen. Bei Equiden, die vor dem 31. Dezember ihres Geburtsjahres geschlachtet werden, sind diese Angaben in der Aufnahmebestätigung nach Artikel 27 Absatz 2 IdTVD-V zu machen.40

36 Fassung gemäss Anhang 3 Ziff. II 6 der V vom 3. Nov. 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 751).

37 SR 431.903

38 SR 916.404.1

39 SR 916.401

40 Fassung gemäss Anhang 3 Ziff. II 6 der V vom 3. Nov. 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 751).

Art. 24 Dichiarazioni sanitarie

1 Chi consegna animali destinati alla macellazione deve confermare per scritto al controllo delle carni che:

a.
gli animali sono sani e non sono stati ammalati né infortunati negli ultimi dieci giorni;
b.
tutti i termini d’attesa dopo un eventuale trattamento con medicamenti sono scaduti;
c.
l’animale non è stato alimentato con alimenti contenenti sostanze attive che possono produrre residui nella carne in concentrazioni inammissibili.

2 In caso contrario, occorre indicare le malattie o l’infortunio, i medicamenti e il termine d’attesa o la sostanza attiva.

3 La dichiarazione sanitaria per i volatili da cortile deve essere effettuata da 72 a 12 ore prima della macellazione e contenere le seguenti indicazioni aggiuntive:

a.
le informazioni sulla catena alimentare secondo l’articolo 22 capoverso 1;
b.37
il nome e l’indirizzo del detentore di animali nonché il numero RIS dell’azienda detentrice di animali, ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 lettera c dell’ordinanza del 30 giugno 199338 sul Registro delle imprese e degli stabilimenti, oppure il numero BDTA dell’azienda detentrice di animali ai sensi dell’articolo 15 capoverso 1 dell’ordinanza del 3 novembre 202139 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali (OIBDTA);
c.
il nome e l’indirizzo del macello e la data di macellazione prevista;
d.
il numero e l’età degli animali destinati alla macellazione;
e.
la data di stabulazione e il numero degli animali stabulati;
f.
la data di uscita dal pollaio e il numero degli animali trasferiti;
g.
il tasso di mortalità degli animali durante l’ingrasso;
h.
il risultato dell’analisi dei campioni prelevati dall’avicoltore per la ricerca di infezioni da Salmonella secondo l’articolo 257 capoverso 2 lettera c OFE40.

4 La comparsa di eventi particolari nel periodo compreso tra l’invio della dichiarazione sanitaria e l’arrivo degli animali al macello deve essere comunicata oralmente al veterinario ufficiale.

5 Se è prescritto un certificato d’accompagnamento secondo l’articolo 12 OFE, la dichiarazione sanitaria effettuata dal detentore di animali deve figurare su tale documento. Per gli equidi deve figurare sul passaporto per equide. Per gli equidi macellati prima del 31 dicembre del rispettivo anno di nascita, queste indicazioni vanno riportate nell’attestato di registrazione di cui all’articolo 27 capoverso 2 OIBDTA.41

37 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. II 6 dell’O del 3 nov. 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 751).

38 RS 431.903

39 RS 916.404.1

40 RS 916.401

41 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. II 6 dell’O del 3 nov. 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 751).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.