| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.142.111.639 | Abkommen vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und dem Fürstentum Liechtenstein über die Übernahme von Personen (Rückübernahmeabkommen) (mit Protokoll) Accord du juillet entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’admission des personnes en situation irrégulière (Ac sur la réadmission) (avec prot) | de -> fr |
2 | 0.142.111.639 | Abkommen vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und dem Fürstentum Liechtenstein über die Übernahme von Personen (Rückübernahmeabkommen) (mit Protokoll) Accordo del luglio tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Principato del Liechtenstein sull’ammissione di persone in situazione irregolare (Accordo sulla riammissione) (con Protocollo) | de -> it |
3 | 0.142.111.639 | Accord du juillet entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’admission des personnes en situation irrégulière (Ac sur la réadmission) (avec prot) Abkommen vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und dem Fürstentum Liechtenstein über die Übernahme von Personen (Rückübernahmeabkommen) (mit Protokoll) | fr -> de |
4 | 0.142.111.639 | Accord du juillet entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’admission des personnes en situation irrégulière (Ac sur la réadmission) (avec prot) Accordo del luglio tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Principato del Liechtenstein sull’ammissione di persone in situazione irregolare (Accordo sulla riammissione) (con Protocollo) | fr -> it |
5 | 0.142.111.639 | Accordo del luglio tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Principato del Liechtenstein sull’ammissione di persone in situazione irregolare (Accordo sulla riammissione) (con Protocollo) Abkommen vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und dem Fürstentum Liechtenstein über die Übernahme von Personen (Rückübernahmeabkommen) (mit Protokoll) | it -> de |
6 | 0.142.111.639 | Accordo del luglio tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Principato del Liechtenstein sull’ammissione di persone in situazione irregolare (Accordo sulla riammissione) (con Protocollo) Accord du juillet entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’admission des personnes en situation irrégulière (Ac sur la réadmission) (avec prot) | it -> fr |
7 | 814.018.21 | Verordnung des UVEK vom Februar über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen Ordonnance du DETEC du février sur l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils | de -> fr |
8 | 814.018.21 | Verordnung des UVEK vom Februar über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen Ordinanza del DATEC del febbraio sull’indennità versata ai Cantoni per il loro sostegno nell’esecuzione dell’ordinanza relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili | de -> it |
9 | 814.018.21 | Ordonnance du DETEC du février sur l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils Verordnung des UVEK vom Februar über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen | fr -> de |
10 | 814.018.21 | Ordonnance du DETEC du février sur l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils Ordinanza del DATEC del febbraio sull’indennità versata ai Cantoni per il loro sostegno nell’esecuzione dell’ordinanza relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili | fr -> it |
11 | 814.018.21 | Ordinanza del DATEC del febbraio sull’indennità versata ai Cantoni per il loro sostegno nell’esecuzione dell’ordinanza relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili Verordnung des UVEK vom Februar über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen | it -> de |
12 | 814.018.21 | Ordinanza del DATEC del febbraio sull’indennità versata ai Cantoni per il loro sostegno nell’esecuzione dell’ordinanza relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili Ordonnance du DETEC du février sur l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils | it -> fr |
13 | 0.192.110.978.411 | Änderungsvereinbarung vom Juni zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) Accord portant amendement du juin au protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) | de -> fr |
14 | 0.192.110.978.411 | Änderungsvereinbarung vom Juni zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) Accordo di emendamento del giugno al Protocollo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) | de -> it |
15 | 0.192.110.978.411 | Accord portant amendement du juin au protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) Änderungsvereinbarung vom Juni zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) | fr -> de |
16 | 0.192.110.978.411 | Accord portant amendement du juin au protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) Accordo di emendamento del giugno al Protocollo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) | fr -> it |
17 | 0.192.110.978.411 | Accordo di emendamento del giugno al Protocollo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) Änderungsvereinbarung vom Juni zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) | it -> de |
18 | 0.192.110.978.411 | Accordo di emendamento del giugno al Protocollo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) Accord portant amendement du juin au protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) | it -> fr |
19 | 232.12 | Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) | de -> en |
20 | 232.12 | Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) | de -> fr |
21 | 232.12 | Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) | de -> it |
22 | 232.12 | Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) | en -> de |
23 | 232.12 | Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) | en -> fr |
24 | 232.12 | Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) | en -> it |
25 | 232.12 | Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) | fr -> de |
26 | 232.12 | Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) | fr -> en |
27 | 232.12 | Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) | fr -> it |
28 | 232.12 | Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Design (Designgesetz, DesG) | it -> de |
29 | 232.12 | Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) Federal Act of October on the Protection of Designs (Designs Act, DesA) | it -> en |
30 | 232.12 | Legge federale del ottobre sulla protezione del design (Legge sul design, LDes) Loi fédérale du octobre sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes) | it -> fr |
31 | 0.232.121.4 | Genfer Akte vom Juli des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle Acte de Genève du juillet de l’Arrangement de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels | de -> fr |
32 | 0.232.121.4 | Genfer Akte vom Juli des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle Atto di Ginevra del luglio relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | de -> it |
33 | 0.232.121.4 | Acte de Genève du juillet de l’Arrangement de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels Genfer Akte vom Juli des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | fr -> de |
34 | 0.232.121.4 | Acte de Genève du juillet de l’Arrangement de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels Atto di Ginevra del luglio relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | fr -> it |
35 | 0.232.121.4 | Atto di Ginevra del luglio relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali Genfer Akte vom Juli des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | it -> de |
36 | 0.232.121.4 | Atto di Ginevra del luglio relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali Acte de Genève du juillet de l’Arrangement de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels | it -> fr |