Index année 1974, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
10.812.32 Europäisches Übereinkommen vom September über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung (mit Prot und Anlage)
Accord européen du septembre sur l’échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)
de -> fr
20.812.32 Europäisches Übereinkommen vom September über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung (mit Prot und Anlage)
Accordo europeo del settembre sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All)
de -> it
30.812.32 Accord européen du septembre sur l’échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)
Europäisches Übereinkommen vom September über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung (mit Prot und Anlage)
fr -> de
40.812.32 Accord européen du septembre sur l’échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)
Accordo europeo del settembre sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All)
fr -> it
50.812.32 Accordo europeo del settembre sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All)
Europäisches Übereinkommen vom September über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung (mit Prot und Anlage)
it -> de
60.812.32 Accordo europeo del settembre sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All)
Accord européen du septembre sur l’échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)
it -> fr
70.972.321 Abkommen vom September zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)
Accord du septembre entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique (avec échange de lettres)
de -> fr
80.972.321 Abkommen vom September zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)
Accordo del settembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l’Africa (con Scambio di lettere)
de -> it
90.972.321 Accord du septembre entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique (avec échange de lettres)
Abkommen vom September zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)
fr -> de
100.972.321 Accord du septembre entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique (avec échange de lettres)
Accordo del settembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l’Africa (con Scambio di lettere)
fr -> it
110.972.321 Accordo del settembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l’Africa (con Scambio di lettere)
Abkommen vom September zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)
it -> de
120.972.321 Accordo del settembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l’Africa (con Scambio di lettere)
Accord du septembre entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique (avec échange de lettres)
it -> fr
130.672.965.41 Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Zusatzprotokoll)
Convention du septembre entre la Suisse et le Portugal en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot add)
de -> fr
140.672.965.41 Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Zusatzprotokoll)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Portogallo intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Protocollo add)
de -> it
150.672.965.41 Convention du septembre entre la Suisse et le Portugal en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot add)
Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Zusatzprotokoll)
fr -> de
160.672.965.41 Convention du septembre entre la Suisse et le Portugal en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot add)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Portogallo intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Protocollo add)
fr -> it
170.672.965.41 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Portogallo intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Protocollo add)
Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Zusatzprotokoll)
it -> de
180.672.965.41 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e il Portogallo intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Protocollo add)
Convention du septembre entre la Suisse et le Portugal en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot add)
it -> fr
190.642.045.43 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen Grenzgemeinden
Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes
de -> fr
200.642.045.43 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen Grenzgemeinden
Accordo del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri ed alla compensazione finanziaria a favore dei Comuni italiani di confine
de -> it
210.642.045.43 Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen Grenzgemeinden
fr -> de
220.642.045.43 Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes
Accordo del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri ed alla compensazione finanziaria a favore dei Comuni italiani di confine
fr -> it
230.642.045.43 Accordo del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri ed alla compensazione finanziaria a favore dei Comuni italiani di confine
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen Grenzgemeinden
it -> de
240.642.045.43 Accordo del ottobre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri ed alla compensazione finanziaria a favore dei Comuni italiani di confine
Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes
it -> fr
25611.010 Bundesgesetz vom Oktober über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes
Loi fédérale du octobre instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales
de -> fr
26611.010 Bundesgesetz vom Oktober über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes
Legge federale del ottobre a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali
de -> it
27611.010 Loi fédérale du octobre instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales
Bundesgesetz vom Oktober über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes
fr -> de
28611.010 Loi fédérale du octobre instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales
Legge federale del ottobre a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali
fr -> it
29611.010 Legge federale del ottobre a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali
Bundesgesetz vom Oktober über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes
it -> de
30611.010 Legge federale del ottobre a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali
Loi fédérale du octobre instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales
it -> fr
31843 Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom Oktober (WEG)
Loi fédérale du octobre encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements (LCAP)
de -> fr
32843 Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom Oktober (WEG)
Legge federale del ottobre che promuove la costruzione d'abitazioni e l’accesso alla loro proprietà (LCAP)
de -> it
33843 Loi fédérale du octobre encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements (LCAP)
Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom Oktober (WEG)
fr -> de
34843 Loi fédérale du octobre encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements (LCAP)
Legge federale del ottobre che promuove la costruzione d'abitazioni e l’accesso alla loro proprietà (LCAP)
fr -> it
35843 Legge federale del ottobre che promuove la costruzione d'abitazioni e l’accesso alla loro proprietà (LCAP)
Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom Oktober (WEG)
it -> de
36843 Legge federale del ottobre che promuove la costruzione d'abitazioni e l’accesso alla loro proprietà (LCAP)
Loi fédérale du octobre encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements (LCAP)
it -> fr
370.631.252.913.695.9 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Altdorf/Wiechs-Dorf
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Altdorf/Wiechs-Dorf, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
de -> fr
380.631.252.913.695.9 Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Altdorf/Wiechs-Dorf
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf /Wiechs-Dorf
de -> it
390.631.252.913.695.9 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Altdorf/Wiechs-Dorf, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Altdorf/Wiechs-Dorf
fr -> de
400.631.252.913.695.9 Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Altdorf/Wiechs-Dorf, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf /Wiechs-Dorf
fr -> it
410.631.252.913.695.9 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf /Wiechs-Dorf
Vereinbarung vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Altdorf/Wiechs-Dorf
it -> de
420.631.252.913.695.9 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf /Wiechs-Dorf
Arrangement du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Altdorf/Wiechs-Dorf, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
it -> fr
430.747.363.33 Internationales Übereinkommen vom November zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Convention internationale du er novembre pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
de -> fr
440.747.363.33 Internationales Übereinkommen vom November zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Convenzione internazionale del o novembre per la salvaguardia della vita umana in mare
de -> it
450.747.363.33 Convention internationale du er novembre pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
Internationales Übereinkommen vom November zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
fr -> de
460.747.363.33 Convention internationale du er novembre pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
Convenzione internazionale del o novembre per la salvaguardia della vita umana in mare
fr -> it
470.747.363.33 Convenzione internazionale del o novembre per la salvaguardia della vita umana in mare
Internationales Übereinkommen vom November zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
it -> de
480.747.363.33 Convenzione internazionale del o novembre per la salvaguardia della vita umana in mare
Convention internationale du er novembre pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
it -> fr
490.748.127.194.58 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über den regelmässigen Luftverkehr
Accord du novembre entre la Confédération Suisse et le Gouvernement de Jamaïque relatif aux transports aériens réguliers
de -> fr
500.748.127.194.58 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über den regelmässigen Luftverkehr
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente i trasporti aerei regolari
de -> it
510.748.127.194.58 Accord du novembre entre la Confédération Suisse et le Gouvernement de Jamaïque relatif aux transports aériens réguliers
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über den regelmässigen Luftverkehr
fr -> de
520.748.127.194.58 Accord du novembre entre la Confédération Suisse et le Gouvernement de Jamaïque relatif aux transports aériens réguliers
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente i trasporti aerei regolari
fr -> it
530.748.127.194.58 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente i trasporti aerei regolari
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über den regelmässigen Luftverkehr
it -> de
540.748.127.194.58 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente i trasporti aerei regolari
Accord du novembre entre la Confédération Suisse et le Gouvernement de Jamaïque relatif aux transports aériens réguliers
it -> fr
550.790.3 Übereinkommen vom November über die Registrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen
Convention du novembre sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique
de -> fr
560.790.3 Übereinkommen vom November über die Registrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen
Convenzione del novembre sull’immatricolazione degli oggetti lanciati nello spazio extra-atmosferico
de -> it
570.790.3 Convention du novembre sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique
Übereinkommen vom November über die Registrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen
fr -> de
580.790.3 Convention du novembre sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique
Convenzione del novembre sull’immatricolazione degli oggetti lanciati nello spazio extra-atmosferico
fr -> it
590.790.3 Convenzione del novembre sull’immatricolazione degli oggetti lanciati nello spazio extra-atmosferico
Übereinkommen vom November über die Registrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen
it -> de
600.790.3 Convenzione del novembre sull’immatricolazione degli oggetti lanciati nello spazio extra-atmosferico
Convention du novembre sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique
it -> fr
610.730.1 Übereinkommen vom November über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)
Accord du novembre relatif à un programme international de l’énergie (avec annexe)
de -> fr
620.730.1 Übereinkommen vom November über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)
Accordo del novembre istitutivo di un programma internazionale dell’energia (con All)
de -> it
630.730.1 Accord du novembre relatif à un programme international de l’énergie (avec annexe)
Übereinkommen vom November über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)
fr -> de
640.730.1 Accord du novembre relatif à un programme international de l’énergie (avec annexe)
Accordo del novembre istitutivo di un programma internazionale dell’energia (con All)
fr -> it
650.730.1 Accordo del novembre istitutivo di un programma internazionale dell’energia (con All)
Übereinkommen vom November über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)
it -> de
660.730.1 Accordo del novembre istitutivo di un programma internazionale dell’energia (con All)
Accord du novembre relatif à un programme international de l’énergie (avec annexe)
it -> fr
67313.32 Verordnung vom November über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsstrafverfahren
Ordonnance du novembre sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative
de -> fr
68313.32 Verordnung vom November über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsstrafverfahren
Ordinanza del novembre sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa
de -> it
69313.32 Ordonnance du novembre sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative
Verordnung vom November über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsstrafverfahren
fr -> de
70313.32 Ordonnance du novembre sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative
Ordinanza del novembre sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa
fr -> it
71313.32 Ordinanza del novembre sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa
Verordnung vom November über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsstrafverfahren
it -> de
72313.32 Ordinanza del novembre sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa
Ordonnance du novembre sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative
it -> fr


A propos de Droit bilingue