Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.321 Abkommen vom 17. September 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)

Inverser les langues

0.972.321 Accord du 17 septembre 1974 entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l'Afrique (avec échange de lettres)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika
Art. 1 Création du Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique
Art. 2 Zweckbestimmung des Schweizerischen Fonds
Art. 2 Objets du Fonds Suisse
Art. 3 Mittel des Schweizerischen Fonds
Art. 3 Ressources du Fonds Suisse
Art. 4 Bestimmung des FAD als Verwalter
Art. 4 Désignation du FAD en qualité d’Administrateur
Art. 5 Zahlungsverfahren
Art. 5 Procédures de paiement
Art. 6 Verwendung des Schweizerischen Fonds
Art. 6 Utilisation du Fonds Suisse
Art. 7 Verantwortung für die Projektauswahl
Art. 7 Responsabilité de la sélection des projets
Art. 8 Trennung von Vermögenswerten und Konten
Art. 8 Séparation des avoirs et des comptes
Art. 9 Akten des FAD
Art. 9 Dossiers du FAD
Art. 10 Konsultation
Art. 10 Consultation
Art. 11 Aufsicht über die Projekte
Art. 11 Surveillance des projets
Art. 12 Sorgfaltspflicht
Art. 12 Critères relatifs à l’exercice des fonctions
Art. 13 Nicht-Verpflichtung des FAD
Art. 13 Non‑engagement du FAD
Art. 14 Konversion
Art. 14 Conversion
Art. 15 Auslegung und Schiedsgerichtsbarkeit
Art. 15 Interprétation et arbitrage
Art. 16 Verschiedenes
Art. 16 Dispositions diverses
Art. 17 Beendigung des Abkommens
Art. 17 Expiration de l’Accord
Art. 18 Inkrafttreten
Art. 18 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.