Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 21 Cudesch civil

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

Inverser les langues

211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 Arrondissements de l’état civil
Art. 1 Circuls dal stadi civil
Art. 1a Siège et locaux officiels
Art. 1a Sedia uffiziala e locals d’uffizi
Art. 2 Offices de l’état civil spécialisés
Art. 2 Uffizis dal stadi civil spezials
Art. 3 Langue officielle
Art. 3 Lingua uffiziala
Art. 4 Officiers de l’état civil
Art. 4 Funcziunari dal stadi civil
Art. 5 Représentations de la Suisse à l’étranger
Art. 5 Represchentanza da la Svizra a l’exteriur
Art. 6 Formules de l’état civil
Art. 6 Formulars dal stadi civil
Art. 6a
Art. 6a Registers dal stadi civil
Art. 7 État civil
Art. 7 Stadi civil
Art. 8 Données
Art. 8 Datas
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Naissance
Art. 9 Naschientscha
Art. 9a Venue au monde d’un enfant né sans vie
Art. 9a Spersa
Art. 9b Forme de l’annonce, compétence, conservation
Art. 9b Furma da l’annunzia, cumpetenza, conservaziun
Art. 9c Confirmation de la venue au monde d’un enfant né sans vie
Art. 9c Conferma da la spersa
Art. 10 Enfant trouvé
Art. 10 Uffant chattà
Art. 11 Reconnaissance d’un enfant
Art. 11 Renconuschientscha d’in uffant
Art. 11a Effet de la reconnaissance sur le nom de l’enfant
Art. 11a Consequenza da la renconuschientscha per il num da l’uffant
Art. 11b Reconnaissance et déclaration concernant l’autorité parentale conjointe
Art. 11b Renconuschientscha e decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla
Art. 12 Déclaration concernant le nom avant le mariage
Art. 12 Decleraziun concernent il num avant la maridaglia
Art. 12a
Art. 12a
Art. 13 Déclaration concernant le nom après la dissolution du mariage
Art. 13 Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun da la lètg
Art. 13a Déclaration concernant le nom après la dissolution du partenariat enregistré
Art. 13a Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun dal partenadi registrà
Art. 14 Déclaration concernant la soumission au droit national
Art. 14
Art. 14a , titre final, CC
Art. 14a titel final CCS
Art. 14b Déclaration concernant le changement de sexe inscrit dans le registre de l’état civil
Art. 14b Decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil
Art. 15 Principes
Art. 15 Princips
Art. 15a Saisie dans le registre de l’état civil
Art. 15a Inscripziun en il register dal stadi civil
Art. 15b Saisie d’identités supplémentaires dans le registre de l’état civil
Art. 15b Identitads supplementaras en il register dal stadi civil
Art. 16 Examen
Art. 16 Controlla
Art. 16a Confirmation de l’exactitude
Art. 16a Conferma d’autenticitad
Art. 17 Preuve de données non litigieuses (art. 41 CC)
Art. 17 Cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas (art. 41 CCS)
Art. 18 Signature
Art. 18 Suttascripziun
Art. 18a Légalisation
Art. 18a Legalisaziun
Art. 19 Délai d’enregistrement des données de l’état civil
Art. 19 Termin per documentar datas davart il stadi civil
Art. 19a Inexactitudes
Art. 19a Sbagls
Art. 20 Naissances
Art. 20 Naschientscha
Art. 20a Décès
Art. 20a Mort
Art. 20b Cas particuliers de naissances et de décès
Art. 20b Cas spezials da naschientscha e da mort
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Décisions et naturalisations prononcées en Suisse
Art. 22 Sentenzias giudizialas, disposiziuns administrativas e natiralisaziuns pronunziadas en Svizra
Art. 23 Décisions et actes d’état civil étrangers
Art. 23 Decisiuns e documents esters davart il stadi civil
Art. 23a Mandat pour cause d’inaptitude
Art. 23a Mandat preventiv
Art. 24 Noms
Art. 24 Nums
Art. 25 Titres et grades
Art. 25 Titels e grads
Art. 26 Noms des localités
Art. 26 Nums locals
Art. 27 Nationalité des étrangers et apatridie
Art. 27 Naziunalitad estra ed apatridia
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Par les autorités de l’état civil
Art. 29 Tras las autoritads dal stadi civil
Art. 30 Par les tribunaux
Art. 30 Tras las dretgiras
Art. 31 Dépôt
Art. 31 Deposit
Art. 32 Durée de la conservation
Art. 32 Durada da l’archivaziun
Art. 33 Divulgation de données ressortant des pièces justificatives
Art. 33 Communicaziun da datas or dals mussaments
Art. 34 Naissances
Art. 34 Naschientscha
Art. 34a Décès
Art. 34a Mort
Art. 35 Autorité compétente, forme de l’annonce et délai
Art. 35 Autoritad cumpetenta, furma e termin da l’annunzia
Art. 36 Inhumation
Art. 36 Sepultura u cremaziun
Art. 37 Nom de l’enfant de parents mariés ensemble
Art. 37 Num da l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter
Art. 37a Nom de l’enfant de parents non mariés ensemble
Art. 37a Num da l’uffant da geniturs betg maridads in cun l’auter
Art. 37b Consentement de l’enfant
Art. 37b Consentiment da l’uffant
Art. 37c Prénoms de l’enfant
Art. 37c Prenums da l’uffant
Art. 38 Enfant trouvé
Art. 38 Uffant chattà
Art. 39
Art. 39
Art. 40 Autorités judiciaires
Art. 40 Dretgiras
Art. 41 Autorités administratives
Art. 41 Autoritads administrativas
Art. 42 Autres cas
Art. 42 Ulteriurs cas
Art. 43 Autorité compétente, forme de la communication et délai
Art. 43 Autoritad cumpetenta, furma e termin da la communicaziun
Art. 44 Secret de fonction
Art. 44 Secret d’uffizi
Art. 44a Compétence pour la divulgation des données
Art. 44a Cumpetenza per la communicaziun
Art. 45 Conditions de la divulgation
Art. 45 Premissas per la communicaziun
Art. 46 Opposition à la divulgation
Art. 46 Bloccada da la communicaziun
Art. 46a Blocage de l’utilisation
Art. 46a Bloccada da l’utilisaziun
Art. 47 Forme de la divulgation
Art. 47 Furma da la communicaziun
Art. 47a Actes authentiques sur papier et légalisation de documents sur papier
Art. 47a Acts sin palpiri e legalisaziuns da documents sin palpiri
Art. 47b Actes authentiques électroniques et légalisations électroniques
Art. 47b Documents publics electronics e legalisaziuns electronicas
Art. 48 Force probante
Art. 48 Forza da cumprova
Art. 48a Délai de la divulgation
Art. 48a Termin da la communicaziun
Art. 49 À l’administration communale du domicile ou du lieu de séjour
Art. 49 A l’administraziun communala dal domicil u dal lieu da dimora
Art. 49a À l’office de l’état civil du lieu d’origine
Art. 49a A l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 À l’Office fédéral de la statistique
Art. 52 A l’Uffizi federal da statistica
Art. 52a À l’Office fédéral de la police
Art. 52a A l’Uffizi federal da polizia
Art. 53 Aux organes de l’AVS
Art. 53 A l’autoritad da la AVS
Art. 54 Aux autorités étrangères
Art. 54 Ad autoritads estras
Art. 55 Avis de décès aux représentations étrangères
Art. 55 Annunzias da mort a represchentanzas estras
Art. 56 À d’autres services
Art. 56 Ad auters posts
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Aux tribunaux et aux autorités administratives
Art. 58 A dretgiras ed ad autoritads administrativas
Art. 59 À des particuliers
Art. 59 A persunas privatas
Art. 60 À des chercheurs
Art. 60 A perscrutaders
Art. 61 À des autorités étrangères
Art. 61 Ad autoritads estras
Art. 62 Compétence
Art. 62 Cumpetenza
Art. 63 Dépôt de la demande
Art. 63 Inoltraziun da la dumonda
Art. 64 Documents
Art. 64 Documents
Art. 65 Déclarations
Art. 65 Decleraziuns
Art. 66 Examen de la demande
Art. 66 Examinaziun da la dumonda
Art. 67 Clôture de la procédure préparatoire
Art. 67 Terminaziun da la procedura da preparaziun
Art. 68 Délai
Art. 68 Termin
Art. 69 Coopération d’autres autorités
Art. 69 Collavuraziun
Art. 70 Lieu
Art. 70 Lieu
Art. 71 Forme de la célébration
Art. 71 Furma da la maridaglia
Art. 72 Dispositions organisationnelles particulières
Art. 72 Prescripziuns organisatoricas spezialas
Art. 73 Domicile à l’étranger
Art. 73 Domicil a l’exteriur
Art. 74
Art. 74
Art. 74a Abus lié à la législation sur les étrangers
Art. 74a Guntgida dal dretg da persunas estras
Art. 75
Art. 75
Art. 75a
Art. 75
Art. 75n Déclaration de conversion
Art. 75n Decleraziun da conversiun
Art. 75o Conversion sous forme de cérémonie
Art. 75o Conversiun ceremoniala
Art. 76 Organes responsables
Art. 76 Organs responsabels
Art. 77 Financement, prestations et émoluments
Art. 77 Finanziaziun, prestaziuns e taxas
Art. 78 Participation des cantons au développement
Art. 78 Integraziun dals chantuns en il svilup
Art. 78a Commission technique
Art. 78a Cumissiun spezialisada
Art. 78b Spécialistes
Art. 78b Persunas spezialisadas
Art. 79 Droits d’accès
Art. 79 Dretgs d’access
Art. 79a Sauvegarde des données
Art. 79a Segirada da las datas
Art. 80 Caractères
Art. 80 Caracters
Art. 81 Droit d’être informé
Art. 81 Dretg da dar infurmaziuns
Art. 82 Sécurité des données
Art. 82 Segirezza da las datas
Art. 83 Surveillance
Art. 83 Surveglianza
Art. 84 Autorités
Art. 84 Autoritads
Art. 85 Inspection et rapport
Art. 85 Inspecziun e rapport
Art. 86 Intervention d’office
Art. 86 Intervenziun d’uffizi
Art. 87 Renvoi et non-réélection d’un officier de l’état civil
Art. 87 Relaschada e nunreelecziun d’in funcziunari dal stadi civil
Art. 88
Art. 88
Art. 89 Principes de procédure
Art. 89 Princips da procedura
Art. 90 Voies de droit
Art. 90 Meds legals
Art. 91
Art. 91
Art. 92 Utilisation des anciens moyens informatiques
Art. 92 Utilisaziun dals meds d’informatica vertents
Art. 92a Accès aux registres de l’état civil tenus sur papier
Art. 92a Access als registers dal stadi civil manads sin palpiri
Art. 92b Divulgation des données tirées des registres de l’état civil tenus sur papier
Art. 92b Communicaziun da datas extratgas dals registers dal stadi civil e dals mussaments manads sin palpiri
Art. 92c Sécurité des registres tenus sur papier
Art. 92c Preservaziun dals registers dal stadi civil manads sin palpiri
Art. 93 Ressaisie de données personnelles
Art. 93 Re-registraziun da datas davart il stadi civil
Art. 94
Art. 94
Art. 95
Art. 95
Art. 96
Art. 96
Art. 97
Art. 97
Art. 98 Mentions marginales et radiations
Art. 98 Remartgas marginalas ed extincziuns
Art. 99 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 99 Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 99a Dispositions transitoires relatives à la modification du 21 novembre 2007
Art. 99a Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da november 2007
Art. 99b Dispositions transitoires relatives à la modification du 7 novembre 2012
Art. 99b Disposiziun transitorica da la midada dals 7 da november 2012
Art. 99c
Art. 99c
Art. 99d Disposition transitoire de la modification du 31 octobre 2018
Art. 99d Disposiziun transitorica da la midada dals 31 d’october 2018
Art. 99e Disposition transitoire relative à la modification du 27 octobre 2021
Art. 99e Disposiziun transitorica da la midada dals 27 d’october 2021
Art. 100 Entrée en vigueur
Art. 100 Entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.