Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 21 Cudesch civil

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Domicile à l’étranger

1 L’autorité de surveillance statue sur les demandes d’autorisation de mariage présentées par les fiancés étrangers dont aucun n’est domicilié en Suisse (art. 43, al. 2, LDIP231).

2 La demande doit être adressée à l’office de l’état civil où le mariage sera célébré, accompagnée:

a.
de l’attestation de reconnaissance du mariage par l’État de domicile ou l’État national des deux fiancés (art. 43, al. 2, LDIP), et
b.232
des documents désignés à l’art. 64.

3 L’autorité de surveillance statue sur cette demande en même temps que sur l’autorisation d’exécuter la procédure préparatoire en la forme écrite (art. 69).233

231 RS 291

232 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 mars 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1045).

233 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 mars 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1045).

Art. 73 Domicil a l’exteriur

1 L’autoritad da surveglianza decida davart dumondas da conceder ina permissiun da maridaglia tranter spus esters che n’abitan tuts dus betg en Svizra (art. 43 al. 2 LDIP232).

2 La dumonda sto vegnir inoltrada a l’uffizi dal stadi civil che duai celebrar la maridaglia. D’agiuntar èn:

a.
la decleranza da renconuschientscha da la lètg dal stadi d’origin u da domicil da tuts dus spus (art. 43 al. 2 LDIP);
b.233
ils documents tenor l’artitgel 64.

3 A medem temp cun decider davart la dumonda, decida l’autoritad da surveglianza davart l’organisaziun en scrit da la procedura da preparaziun (art. 69).234

232 SR 291

233 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1045).

234 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1045).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.