Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 21 Cudesch civil

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Autorités judiciaires

1 L’autorité judiciaire communique:

a.
le jugement constatant la naissance et le décès;
b.
le jugement constatant le mariage;
c.
le jugement déclaratif d’absence ou sa révocation;
d.144
le jugement prononçant le divorce (art. 111 ss CC) et le jugement d’annulation du mariage (art. 104 ss CC) avec l’indication, le cas échéant, que l’annulation est fondée sur l’art. 105, ch. 4, CC et que, partant, le lien de filiation avec les enfants nés durant le mariage est rompu (art. 109, al. 3, CC);
e.
le jugement en matière de nom (art. 29 et 30 CC);
f.
le jugement déclaratif de paternité (art. 261 CC);
g.
le jugement de désaveu (art. 256 CC);
h.
le jugement d’annulation de reconnaissance (art. 259, al. 2, et 260a CC);
i.
l’annulation de l’adoption (art. 269 ss CC);
j.145
le changement de sexe et la modification du prénom rendue nécessaire;
k.146
la constatation de l’état civil ainsi que la rectification et la radiation de données de l’état civil (art. 42 CC);
l.147
le jugement constatant le partenariat;
m.148
le jugement prononçant la dissolution (art. 29 ss. LPart) et le jugement d’annulation (art. 9 ss. LPart) d’un partenariat enregistré.

2 L’obligation de procéder à une communication officielle comprend également la reconnaissance d’un enfant reçue par le juge (art. 260, al. 3, CC).

144 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5625).

145 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6463).

146 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

147 Introduite par le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

148 Introduite par le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

Art. 40 Dretgiras

1 Las dretgiras communitgeschan las suandantas sentenzias:

a.
constataziun da naschientscha e mort;
b.
constataziun da la maridaglia;
c.
decleraziun da spariziun e sia aboliziun;
d.145
divorzi (art. 111 ss. CCS) e decleraziun da nunvalaivladad d’ina lètg (art. 104 ss. CCS), eventualmain cun l’infurmaziun che la decleraziun da nunvalaivladad è vegnida fatga sa basond sin l’artitgel 105 cifra 4 CCS e che cun ella vegn annullada la relaziun da figlialanza cun eventuals uffants ch’èn naschids durant la lètg (art. 109 al. 3 CCS);
e.
fatgs da nums (art. 29 e 30 CCS);
f.
constataziun da la paternitad (art. 261 CCS);
g.
annullaziun da la relaziun da figlialanza tar il consort da la mamma (art. 256 CCS);
h.
annullaziun da la renconuschientscha (art. 259 al. 2 e 260a CCS);
i.
annullaziun da l’adopziun (art. 269 ss. CCS);
j.146
midada da la schlattaina e midada dals prenums ch’è colliada cun quai;
k.147
constataziun dal stadi civil, sco er rectificaziun e stizzada da datas davart il stadi civil (art. 42 CCS);
l.148
constataziun d’in partenadi registrà;
m.149
schliaziun (art. 29 ss. LPart) e decleraziun da nunvalaivladad (art. 9 ss. LPart) d’in partenadi registrà.

2 L’obligaziun d’annunzia uffiziala cumpiglia er la renconuschientscha d’in uffant ch’è vegnida fatga davant dretgira (art. 260 al. 3 ZGB).

145 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5625).

146 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6463).

147 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).

148 Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).

149 Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.