Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 21 Cudesch civil

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Signature

1 Les actes suivants doivent être signés à la main et en présence de la personne chargée de leur réception ou de leur enregistrement:

a.
le consentement à la reconnaissance (art. 11, al. 4);
b.
la déclaration de reconnaissance d’un enfant (art. 11, al. 5 et 6);
bbis.90
la déclaration concernant l’autorité parentale conjointe (art. 11b, al. 1);
c.91
la déclaration concernant le nom avant le mariage ou suite à l’enregistrement du partenariat à l’étranger (art. 12, al. 3);
d.92
e.
la déclaration concernant le nom après la dissolution du mariage (art. 13, al. 2);
f.
la déclaration concernant le nom après la dissolution du partenariat enregistré (art. 13a, al. 2);
g.
la déclaration concernant le nom au sens de l’art. 8a, titre final, CC (art. 14a, al. 2);
h.93
la déclaration concernant le changement de sexe et, le cas échéant, de prénoms inscrits dans le registre de l’état civil (art. 14b, al. 1);
hbis.94
le consentement à la déclaration concernant le changement de sexe inscrit dans le registre de l’état civil (art. 14b, al. 2);
i.
la confirmation de l’exactitude des données (art. 16a);
j.
la déclaration valant preuve de données non litigieuses (art. 17);
k.95
la déclaration du nom de l’enfant (art. 37, al. 5, et 37a, al. 6);
l.
le consentement de l’enfant au changement de nom (art. 37b, al. 2);
m.96
la déclaration relative aux conditions du mariage (art. 65, al. 1 et 2);
n.
la confirmation du mariage (art. 71, al. 4);
o.97
la déclaration de conversion du partenariat enregistré en mariage (art. 75n, al. 4, et 75o, al. 1, let. c);
p.98

2 Si une personne disposée à signer n’est pas en état de le faire, le fonctionnaire compétent selon l’art. 4 ou 5 atteste cette disposition par écrit en indiquant le motif du défaut de signature.

89 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6463).

90 Introduite par le ch. I de l’O du 14 mai 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 1327).

91 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 mars 2022, en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2022 243).

92 Abrogée par le ch. I de l’O du 30 mars 2022, avec effet au 1er juil. 2022 (RO 2022 243).

93 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 666).

94 Introduite par le ch. I de l’O du 27 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 666).

95 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 mai 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 1327).

96 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 mars 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1045).

97 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 mars 2022, en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2022 243).

98 Abrogée par le ch. I de l’O du 30 mars 2022, avec effet au 1er juil. 2022 (RO 2022 243).

Art. 18 Suttascripziun

1 Cun agen maun ed en preschientscha da la persuna ch’è cumpetenta per la recepziun u per la documentaziun ston vegnir suttascrits:

a.
il consentiment a la renconuschientscha (art. 11 al. 4 );
b.
la decleraziun davart la renconuschientscha d’in uffant (art. 11 al. 5 e 6);
bbis.93
la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla (art. 11b al. 1);
c.94
la decleraziun concernent il num avant la maridaglia u suenter l’inscripziun dal partenadi a l’exteriur (art. 12 al. 3);
d.95
...
e.
la decleraziun concernent il num suenter la schliaziun da la lètg (art. 13 al. 2);
f.
la decleraziun concernent il num suenter la schliaziun dal partenadi registrà (art. 13a al. 2);
g.
la decleraziun concernent il num tenor l’artitgel 8a titel final CCS (art. 14a al. 2);
h.96
la decleraziun concernent la midada da la schlattaina ch’è inscritta en il register dal stadi civil e concernent la midada dals prenums che resulta qua tras (art. 14b al. 1);
hbis.97
il consentiment a la decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil (art. 14b al. 2);
i.
la conferma da la correctadad da las indicaziuns (art. 16a);
j.
la decleraziun tar la cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas (art. 17);
k.98
la decleraziun davart il num da l’uffant (art. 37 al. 5 e 37a al. 6);
l.
il consentiment da l’uffant a la midada da num (art. 37b al. 2 );
m.99
la decleraziun davart las premissas per la maridaglia (art. 65 al. 1 e 2);
n.
la conferma da la maridaglia (art. 71 al. 4 );
o.100
la decleraziun concernent la conversiun dal partenadi registrà en ina lètg (art. 75n al. 4 e 75o al. 1 lit. c);
p.101

2 Sch’ina persuna pronta da suttascriver n’è betg abla da suttascriver, vegn quai documentà – ensemen cun ina motivaziun – en scrit da la persuna d’uffizi cumpetenta tenor l’artitgel 4 u 5.

92 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6463).

93 Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (AS 2014 1327).

94 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243).

95 Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243).

96 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2021 666).

97 Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2021 666).

98 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (AS 2014 1327).

99 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1045).

100 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243).

101 Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.