Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.128.11 Abkommen vom 16. Dezember 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten militärischen Informationen

Inverser les langues

0.514.128.11 Accord du 16 décembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Corée concernant la protection des informations militaires classifiées

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Klassifizierungsstufen
Art. 3 Échelons de classification
Art. 4 Zuständige Sicherheitsbehörden
Art. 4 Autorités de sécurité compétentes
Art. 5 Zugang zu klassifizierten militärischen Informationen
Art. 5 Accès aux informations militaires classifiées
Art. 6 Schutz von klassifizierten militärischen Informationen
Art. 6 Protection des informations militaires classifiées
Art. 7 Übermittlung von klassifizierten militärischen Informationen
Art. 7 Transmission d’informations militaires classifiées
Art. 8 Einzelheiten zu Sicherheitsstandards
Art. 8 Informations détaillées sur les normes de sécurité
Art. 9 Besuche
Art. 9 Visites
Art. 10 Klassifizierte Aufträge
Art. 10 Contrats classifiés
Art. 11 Verletzung von Sicherheitsbestimmungen
Art. 11 Atteintes à la sécurité
Art. 12 Kosten
Art. 12 Frais
Art. 13 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 13 Résolution des litiges
Art. 14 Änderung und Überprüfung
Art. 14 Modification et révision
Art. 15 Inkraftsetzung, Dauer und Beendigung
Art. 15 Entrée en vigueur, durée et dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.