Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.128.11 Abkommen vom 16. Dezember 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten militärischen Informationen

0.514.128.11 Accord du 16 décembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Corée concernant la protection des informations militaires classifiées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Besuche

1.  Besuche von Personen einer Vertragspartei, die den Zugang zu klassifizierten militärischen Informationen oder zu Einrichtungen eines Auftragnehmers der anderen Vertragspartei, in denen klassifizierte militärische Informationen gehandhabt werden, notwendig machen, erfordern der vorhergehenden Zustimmung der zuständigen Sicherheitsbehörde des Gastgeberlandes.

2.  Besuchsanträge müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Vorname(n) und Nachname, Geburtsdatum und –ort, Staatsangehörigkeit, Reisepass oder ID-Kartennummer jeder Besucherin/jedes Besuchers;
b.
offizielle Funktion mit dem Namen der Einrichtung, des Unternehmens oder der Organisation, die jede Besucherin/jeder Besucher vertritt;
c.
Personensicherheitsbescheinigung jeder Besucherin/jedes Besuchers;
d.
geplantes Besuchsdatum (bei wiederkehrenden Besuchen ist der gesamte Zeitraum der Besuche zu vermerken);
e.
Zweck des Besuchs;
f.
die geplante Klassifizierungsstufe der klassifizierten militärischen Informationen, zu denen Zugang gewährt wird;
g.
ob der Besuch auf Regierungs- oder Wirtschaftsinitiative erfolgt;
h.
Name und Adresse der zu besuchenden Einrichtung, des Unternehmens oder der Organisation; und
i.
Namen, Stellung und wenn möglich Telefonnummer der zu besuchenden Personen.

3.  Besuchsanträge müssen der zuständigen Sicherheitsbehörde der Gastgeberpartei mindestens zwanzig (20) Tage vor Besuchsbeginn unterbreitet werden.

4.  Die Vertragsparteien informieren sich gegenseitig schriftlich darüber, welche Behörden für das Verfahren, die Prüfung und die Überwachung der Besuchsanträge zuständig sind.

5.  In dringenden Fällen kann ein Antrag bis mindestens fünf (5) Tage vor Besuchsbeginn eingereicht werden.

6.  Anträge, inklusive für wiederkehrende Besuche bei einer bestimmten Einrichtung, Anlage oder Organisation im Zusammenhang mit einem spezifischen klassifizierten Projekt oder einem Auftrag, können für eine Zeitspanne von höchstens zwölf (12) Monaten gestellt werden. Ist zu erwarten, dass ein bestimmter Besuch nicht innerhalb der bewilligten Besuchsdauer abgeschlossen werden kann oder eine Verlängerung der Gesamtzeitspanne für wiederkehrende Besuche notwendig wird, muss die Gastpartei einen neuen Antrag gemäss dem in diesem Artikel beschriebenen Verfahren stellen.

7.  Die zuständige Sicherheitsbehörde der Gastgeberpartei stellt dem Sicherheitsbeauftragten der zu besuchenden Einrichtung, Anlage oder Organisation alle Informationen über die für einen Besuch genehmigten Personen zur Verfügung. Die Besuchsvorkehrungen für Personen, denen die Genehmigung für wiederkehrende Besuche erteilt wurde, können direkt mit dem Sicherheitsbeauftragten der betreffenden Einrichtung, Anlage oder Organisation getroffen werden.

8.  Alle Besucherinnen und Besucher sind an die Sicherheitsvorschriften des Gastlandes und den einschlägigen Bestimmungen der zu besuchenden Einrichtung, Anlage oder Organisation gebunden.

Art. 9 Visites

1.  Les visites effectuées par le personnel d’une Partie nécessitant l’accès à des informations militaires classifiées ou à des installations d’un contractant de l’autre Partie traitant de telles informations requièrent l’autorisation préalable de l’autorité de sécurité compétente de la Partie hôte.

2.  La demande de visite doit comporter les indications suivantes:

a.
nom, date et lieu de naissance, nationalité et numéro du passeport ou de la carte d’identité du visiteur;
b.
fonction ou titre officiel du visiteur et nom de l’établissement, de l’entreprise ou de l’organisation qu’il représente;
c.
certification ou attestation de l’habilitation de sécurité du personnel établie pour le visiteur par l’autorité de sécurité compétente de la Partie qui effectue la visite;
d.
date prévue de la visite (en cas de visites multiples, la période totale couverte par les visites doit être indiquée);
e.
but de la visite;
f.
échelon de classification prévu de l’information militaire classifiée à laquelle il faut accéder;
g.
s’il s’agit d’une initiative gouvernementale ou commerciale;
h.
nom et adresse de l’établissement, de l’entreprise ou de l’organisation à visiter, et
i.
nom, statut, et si possible numéro de téléphone des personnes à visiter.

3.  Les demandes de visite sont présentées à l’autorité de sécurité compétente de la Partie hôte au moins vingt (20) jours avant la date de la visite demandée.

4.  Les Parties s’informent mutuellement par écrit des autorités responsables de la procédure, du contrôle et de la supervision des demandes de visite.

5.  En cas d’urgence, une demande peut être transmise par voie électronique au moins cinq (5) jours avant la date de la visite demandée.

6.  Les demandes de visites, y compris de visites multiples, à un établissement, une installation ou un organisme donné dans le cadre d’un projet ou d’un contrat classifié peuvent être faites pour une période ne dépassant pas douze (12) mois. Lorsqu’il est probable qu’une visite ne sera pas achevée dans le délai approuvé ou qu’une prolongation du délai pour les visites multiples est nécessaire, la Partie qui effectue la visite présente une nouvelle demande selon la procédure décrite dans le présent article.

7.  L’autorité de sécurité compétente de la Partie hôte communique aux agents de sécurité de l’établissement, de l’installation ou de l’organisation à visiter les informations concernant les visiteurs autorisés. Les dispositions relatives aux visiteurs autorisés à effectuer des visites multiples peuvent être prises directement avec les agents de sécurité de l’établissement, de l’installation ou de l’organisation concernés.

8.  Tous les visiteurs se conforment au règlement de sécurité de la Partie hôte et aux instructions pertinentes de l’établissement, de l’installation ou de l’organisation à visiter.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.