Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.51 Legge federale del 21 giugno 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (LIAut)

Inverser les langues

641.51 Automobilsteuergesetz vom 21. Juni 1996 (AStG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Principio
Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Autorità fiscale
Art. 3 Steuerbehörde
Art. 4 Controlli da parte dell’autorità fiscale
Art. 4 Kontrollen durch die Steuerbehörde
Art. 5 Assistenza amministrativa
Art. 5 Amtshilfe
Art. 6 Segreto
Art. 6 Schweigepflicht
Art. 7 Diritto applicabile
Art. 7 Anwendbares Recht
Art. 8 Tasse
Art. 8 Gebühren
Art. 9 Persone soggette all’imposta
Art. 9 Steuerpflichtige Personen
Art. 10 Successione fiscale
Art. 10 Steuernachfolge
Art. 11 Responsabilità solidale
Art. 11 Mithaftung für die Steuer
Art. 12 Esenzione
Art. 12 Steuerbefreiung
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Dichiarazione fiscale in caso di fabbricazione in Svizzera
Art. 14 Steueranmeldung bei der Herstellung im Inland
Art. 15 Termine di consegna della dichiarazione fiscale in caso di fabbricazione in Svizzera
Art. 15 Frist für die Steueranmeldung bei der Herstellung im Inland
Art. 16 Calcolo dell’imposta in caso di fabbricazione in Svizzera
Art. 16 Veranlagung der Steuer bei der Herstellung im Inland
Art. 17 Esigibilità dell’imposta in caso di fabbricazione in Svizzera
Art. 17 Fälligkeit der Steuer bei der Herstellung im Inland
Art. 18 Garanzia dell’imposta in caso di fabbricazione in Svizzera
Art. 18 Sicherstellung der Steuer bei der Herstellung im Inland
Art. 19 Riscossione posticipata e domanda di restituzione dell’imposta
Art. 19 Nachforderung und Rückzahlung der Steuer
Art. 20 Prescrizione del credito fiscale
Art. 20 Verjährung der Steuerforderung
Art. 21 Condono dell’imposta
Art. 21 Erlass der Steuer
Art. 22 Oggetto dell’imposta
Art. 22 Steuerobjekt
Art. 23 Sorgere e esigibilità del credito fiscale
Art. 23 Entstehung und Fälligkeit der Steuerforderung
Art. 24 Base di calcolo
Art. 24 Steuerbemessungsgrundlage
Art. 25 Oggetto dell’imposta
Art. 25 Steuerobjekt
Art. 26 Fornitura
Art. 26 Lieferung
Art. 27 Uso proprio
Art. 27 Eigengebrauch
Art. 28 Sorgere del credito fiscale
Art. 28 Entstehung der Steuerforderung
Art. 29 Obbligo di annuncio e di registrazione
Art. 29 Melde- und Aufzeichnungspflicht
Art. 30 Base di calcolo
Art. 30 Steuerbemessungsgrundlage
Art. 31 Statistica
Art. 31 Statistik
Art. 32 Opposizione
Art. 32 Einsprache
Art. 33 Ricorso alle direzioni di circondario e alla Direzione generale delle dogane
Art. 33 Beschwerde an die Zollkreisdirektionen und an die Oberzolldirektion
Art. 34
Art. 34
Art. 35 Ricorso contro le decisioni concernenti la prestazione di garanzie
Art. 35 Beschwerde gegen Sicherstellungsverfügungen
Art. 36
Art. 36 Gefährdung oder Hinterziehung der Steuer
Art. 37 Ricettazione fiscale
Art. 37 Steuerhehlerei
Art. 38 Violazione dell’obbligo di registrazione e di annuncio
Art. 38 Verletzung der Melde- und Aufzeichnungspflicht
Art. 39 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 39 Ordnungswidrigkeiten
Art. 40 Relazione con la legge federale sul diritto penale amministrativo
Art. 40
Art. 41 Disposizione transitoria
Art. 41 Übergangsbestimmung
Art. 42 Referendum ed entrata in vigore
Art. 42 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.