Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.112.2 Verordnung vom 2. September 2015 über das Register für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben nicht landwirtschaftlicher Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung für nicht landwirtschaftliche Erzeugnisse)

Inverser les langues

232.112.2 Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definitions
Art. 3 Gleichlautende Bezeichnungen
Art. 3 Homonymous denominations
Art. 4 Berechtigung zur Einreichung eines Eintragungsgesuchs
Art. 4 Entitlement to submit an application for registration
Art. 5 Inhalt des Eintragungsgesuchs
Art. 5 Content of the application for registration
Art. 6 Pflichtenheft
Art. 6 Product specification
Art. 7 Stellungnahmen
Art. 7 Opinions
Art. 8 Prüfung, Entscheid und Veröffentlichung
Art. 8 Examination, decision and publication
Art. 9 Einsprache gegen die Eintragung
Art. 9 Objection to the registration
Art. 10 Änderung des Pflichtenhefts
Art. 10 Amendment of the product specification
Art. 11 Eintragung in das Register
Art. 11 Entry in the Register
Art. 12 Dauer des Eintrags
Art. 12 Duration of registration
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Bezeichnung und Tätigkeit der Zertifizierungsstelle
Art. 15 Designation and activities of the certification body
Art. 16 Kontrollmodalitäten
Art. 16 Control procedures
Art. 17 Rückverfolgbarkeitszeichen
Art. 17 Traceability marks
Art. 18 Kontrolle ausländischer Bezeichnungen
Art. 18 Control of foreign denominations
Art. 19 Schutzumfang
Art. 19 Scope of protection
Art. 20 Gebrauch der Vermerke GUB und GGA oder ähnlicher Vermerke
Art. 20 Use of the designations PAO and PGI or similar designations
Art. 21 Übergangsfristen für die Verwendung geschützter Bezeichnungen
Art. 21 Transitional periods for the use of protected denominations
Art. 22
Art. 22
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.