Index

431.112

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

Federal Act on the Federal Census

(Census Act)

of 22 June 2007 (Status as of 1 January 2017)

The Federal Assembly of the Swiss Confederation,

based on Article 65 of the Federal Constitution1, and having considered the Federal Council Dispatch dated 29 November 20062,

decrees:

  Section 1 General Provisions

Art. 1 Principles

1 Data shall be collected annually or at shorter intervals on the structure of the population and social developments in Switzerland.

2 Data shall be collected on:

a.
the status, structure and development of the population;
b.
families, households and living conditions;
c.
work and earnings;
d.
health and social issues;
e.1
continuing education and training;
f.
migration;
g.
languages, religions and culture;
h.
transport and environment;
i.
buildings, apartments and workplaces and school establishments.

3 As far as possible, the survey is based on official registers.

4 For attributes not contained in the registers, random sample surveys shall be carried out.


1 The amendment in accordance with the Federal Act of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017 only concerns the French and Italian texts (AS 2016 689; BBl 2013 3729).

Art. 2 Subject matter

The census is a survey of persons, households as well as buildings and dwellings that provides the authorities, the business community, research institutions and other interested parties with statistical data that forms the basis for:

a.
planning;
b.
political decisions;
c.
research;
d.
information given to the general public;
e.
the compilation of other statistics.
Art. 3 Statistical populations and survey attributes

1 The Federal Council determines the statistical populations and the survey attributes for the census in an overview.

2 It updates the overview regularly.

3 It consults with the cantons in advance and seeks their cooperation.


  Section 2 Elements of the Census

Art. 4 Register-related surveys and random sample surveys

1 The census comprises register-related surveys and additional random sample surveys.

2 The census is constituted by all register-related surveys and random sample surveys in accordance with this Act over ten years.

3 For the census in general, the Federal Council shall issue more detailed regulations in particular on:

a.
the subject matter of the survey;
b.
the modalities of the survey;
c.
the identifiers;
d.
the quality assurance measures.
Art. 5 Register-related survey

1 In the case of the register-related surveys, in order to compile statistics on persons and household as well as statistics on buildings and dwellings, data in electronic form or in the form of data carriers is compiled from:

a.
the harmonised official federal registers of persons of the Confederation, the cantons and the communes;

b. the Federal Register of Buildings and Dwellings.

2 The provision of data is governed by:

a.
the Register Harmonisation Act of 23 June 20061 (RHA) and the related implementing provisions;
b.
the provisions on the Federal Register of Buildings and Dwellings.

3 If the official registers of persons of the Confederation, the cantons and the communes are not harmonised within the periods laid down in the RHA and the related implementing provisions, the competent agencies responsible for maintaining the registers must provide the data in another suitable form on the same due date as the harmonised register data. The Federal Council may instruct the Federal Statistical Office to issue directives that regulate the details.


Art. 6 Random sampling

1 Random sampling is the representative collection of data from a section of the population or from another group under investigation that is selected randomly according to scientific principles.

2 It includes:

a.
a structure survey: random sample survey on attributes that are not contained in the Federal Register of Buildings and Dwellings or in the harmonised official federal registers of persons of the Confederation, the cantons or the communes;
b.
thematic random sample surveys: random sample surveys on various social, demographic and cultural subject areas.

3 The Federal Council shall issue more detailed regulations for each random sample survey and in particular on:

a.
the subject matter of the survey;
b.
the body responsible for the survey;
c.
the periodicity;
d.
the time;
e.
the conduct of the survey;
f.
the method.
Art. 7 Standard programme

1 The standard programme consists of the register-related surveys and those random sample surveys that are regularly conducted by the Confederation independently of the surveys conducted by the cantons.

2 It is carried out throughout the territory of Switzerland.

3 The Federal Council determines the standard programme. It publishes the standard programme at the same time as the overview of the statistical populations and survey attributes.

Art. 8 Additional programmes

1 The cantons may request the Federal Statistical Office for an expansion of the scope of the structure survey and the thematic random sample surveys. The expanded thematic random sample surveys do not include any new subject areas.

2 The Federal Council regulates competences, territorial limits, the scope, deadlines and costs of the additional programmes as well as rights and obligations of the commissioning party.

3 The Federal Statistical Office and the commissioning canton shall enter into an agreement on the supplementary programme.


  Section 3 Responsibility

Art. 9

1 The body responsible for the survey is the Federal Statistical Office.

2 The Federal Statistical Office may entrust third parties with the conduct of the surveys.


  Section 4 Disclosure Obligation, Use of Data and Data Protection, Dissemination

Art. 10 Disclosure obligation

1 Anyone who is interviewed within the terms of the structure survey is obliged to provide information.

2 In the case of the thematic random sample surveys, the Federal Council may impose a disclosure obligation.

3 Natural persons are obliged to provide information on themselves and on those that they legally represent.

4 The interviewees must provide the survey offices with the information truthfully, punctually and free of charge.

5 The procedure in the event of any violation of the disclosure obligation is governed by cantonal law.

Art. 11 Inconvenience fees

1 Anyone who fails to answer the questions in full or who does so incorrectly, or who fails to return the survey forms or other documents in time despite receiving a reminder must the pay a fee to the competent authority for the inconvenience.

2 The Federal Council stipulates the hourly rate. The fee may not exceed 1000 francs.

3 Persons who are not able to answer the questions, or to process the survey forms or have them processed are exempt from the obligation to pay a fee.

Art. 12 Data control, data protection and official secrecy

1 The Federal Statistical Office has control over the data from the standard programme.

2 The Federal Statistical Office and the relevant commissioning canton have joint control over the data from additional programmes.

3 As soon as the data from the census has been reviewed, it shall be rendered anonymous and the names of persons deleted. Article 16 paragraph 3 RHA1 remains reserved.

4 The data from the census may be used for purposes not related to specific persons, and in particular for research, planning and statistics. The results of the survey may be disseminated only if the persons concerned are not identifiable.

5 The Federal Council shall issue more detailed provisions on data protection, and in particular on the rights of persons required to provide information and on the destruction of the survey forms after the collection of the data.

6 Anyone who is instructed to conduct the census is bound by official secrecy in terms of Article 320 of the Criminal Code2.


Art. 13 Dissemination of the residential population numbers

Every four years, the Federal Council shall authoritatively establish the residential population numbers and publish them in the Official Federal Gazette. The figures from the register-related surveys that are conducted in the first calendar year following the general elections to the National Council are decisive.


  Section 5 Costs

Art. 14

1 The Confederation shall bear the costs of the census in accordance with the standard programme, and in particular the costs of its conduct, the compilation and analysis of the data and the dissemination of the results.

2 The Federal Assembly may approve a spending ceiling for the census in a simple federal decree.

3 The costs of the additional programmes are borne in their entirety by the commissioning canton.


  Section 6 Final Provisions

Art. 15 Law also applicable

The provisions of the Federal Statistics Act of 9 October 19921 and the related implementing provisions also apply.


Art. 16 Repeal of current law

The Federal Act of 26 June 19981 on the Federal Census is repealed.


Art. 17 Amendment of current legislation

The legislative instruments listed below are amended as follos:

1


1 The amendments may be consulted under AS 2007 6743.

Art. 18 Transitional provisions

1 The census shall be conducted according to the new law from 2010.

2 The Federal Council shall provide the Federal Assembly with an analysis report on the 2010 census at the appropriate time. It shall present the results in the individual survey areas and evaluate the effects of the change of system.

Art. 19 Referendum and commencement

1 This Act is subject to an optional referendum.

2 The Federal Council determines the date on which this Act comes into force.

Commencement date: 1 January 20081


1 Federal Council Decree of 7 Dec. 2007


Index

431.112

Legge sul censimento federale della popolazione

(Legge sul censimento)

del 22 giugno 2007 (Stato 1° gennaio 2017)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 65 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 29 novembre 20062,

decreta:

  Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Principi

1 Annualmente o ad intervalli più brevi sono effettuate rilevazioni di dati sulla struttura demografica e sull’evoluzione sociale della Svizzera.

2 I dati rilevati riguardano:

a.
lo stato, la struttura e l’evoluzione della popolazione;
b.
le famiglie, le economie domestiche e le condizioni di abitazione;
c.
il lavoro e il reddito;
d.
la salute e gli aspetti sociali;
e.1
la formazione e la formazione continua;
f.
i movimenti migratori;
g.
le lingue, le religioni e la cultura;
h.
i trasporti e l’ambiente;
i.
gli edifici, le abitazioni e i luoghi di lavoro e di formazione.

3 Nella misura del possibile, le rilevazioni dei dati si basano sui registri ufficiali.

4 Le caratteristiche non contenute nei registri sono rilevate mediante campionamento.


1 Nuovo testo giusta il n. 14 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

Art. 2 Oggetto

Il censimento della popolazione è una rilevazione delle persone e delle economie domestiche, nonché degli edifici e delle abitazioni che mette a disposizione delle autorità, dell’economia, della ricerca e di altri ambienti interessati dati statistici fondamentali per:

a.
pianificazioni;
b.
decisioni politiche;
c.
la ricerca;
d.
l’informazione del pubblico;
e.
l’elaborazione di altre statistiche.
Art. 3 Universi di base e caratteristiche di rilevazione

1 Il Consiglio federale stabilisce in un prospetto generale gli universi di base e le caratteristiche di rilevazione per il censimento della popolazione.

2 Aggiorna periodicamente il prospetto generale.

3 Consulta previamente i Cantoni e ne ricerca la collaborazione.


  Sezione 2: Parti integranti del censimento della popolazione

Art. 4 Rilevazioni basate sui registri e rilevazioni campionarie

1 Il censimento della popolazione è composto di rilevazioni basate sui registri e rilevazioni campionarie complementari.

2 Il censimento della popolazione è costituito dall’insieme di tutte le rilevazioni basate sui registri e rilevazioni campionarie effettuate ai sensi della presente legge in un periodo di dieci anni.

3 Il Consiglio federale emana per il censimento della popolazione in generale prescrizioni dettagliate concernenti:

a.
l’oggetto della rilevazione;
b.
le modalità di rilevazione;
c.
gli identificatori;
d.
i provvedimenti a garanzia della qualità.
Art. 5 Rilevazione basata sui registri

1 Nel quadro delle rilevazioni basate sui registri, i dati per la realizzazione di statistiche sulle persone e sulle economie domestiche, nonché di statistiche sugli edifici e sulle abitazioni sono tratti direttamente, per via elettronica o mediante supporti informatici:

a.
dai registri ufficiali di persone armonizzati della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni;
b.
dal registro federale degli edifici e delle abitazioni.

2 La trasmissione dei dati sottostà:

a.
alla legge del 23 giugno 20061 sull’armonizzazione dei registri (LArRa) e alle relative disposizioni d’esecuzione;
b.
alle disposizioni concernenti il Registro federale degli edifici e delle abitazioni.

3 I dati dei registri ufficiali di persone della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni, non ancora armonizzati entro i termini stabiliti conformemente alla LArRa e alle relative disposizioni esecutive, devono essere forniti in altra forma adeguata dai rispettivi servizi incaricati della gestione dei registri, con lo stesso giorno di riferimento dei dati dei registri armonizzati. Il Consiglio federale può incaricare l’Ufficio federale di statistica di emanare istruzioni per disciplinare i particolari.


Art. 6 Rilevazioni campionarie

1 Le rilevazioni campionarie sono rilevazioni rappresentative di dati effettuate presso una parte della popolazione determinata casualmente secondo principi scientifici o presso un altro universo statistico da esaminare.

2 Le rilevazioni campionarie comprendono

a.
una rilevazione strutturale: rilevazione campionaria di caratteristiche non contenute né nel Registro federale degli edifici e delle abitazioni, né nei registri ufficiali di persone armonizzati della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni;
b.
rilevazioni campionarie tematiche: rilevazioni campionarie su svariati settori tematici sociopolitici, demografici e culturali.

3 Per ciascuna rilevazione campionaria il Consiglio federale emana prescrizioni dettagliate concernenti in particolare:

a.
l’oggetto della rilevazione;
b.
l’organo di rilevazione;
c.
la periodicità;
d.
la data;
e.
l’esecuzione;
f.
il metodo.
Art. 7 Programma standard

1 Il programma standard consta delle rilevazioni basate sui registri come anche delle rilevazioni campionarie effettuate periodicamente dalla Confederazione indipendentemente dalle richieste dei Cantoni.

2 Il programma standard è realizzato sull’intero territorio svizzero.

3 Il Consiglio federale stabilisce il programma standard. Lo pubblica insieme al prospetto generale degli universi di base e delle caratteristiche di rilevazione.

Art. 8 Ampliamento delle rilevazioni

1 I Cantoni possono richiedere all’Ufficio federale di statistica un ampliamento della rilevazione strutturale e delle rilevazioni campionarie tematiche. L’ampliamento delle rilevazioni campionarie tematiche non può includere nuovi settori tematici.

2 Il Consiglio federale disciplina la competenza, le delimitazioni territoriali, l’estensione, i termini e i costi relativi alle richieste cantonali, nonché i diritti e doveri dei Cantoni richiedenti.

3 L’Ufficio federale di statistica e il Cantone richiedente stipulano un accordo per il mandato complementare.


  Sezione 3: Organo di rilevazione

Art. 9

1 L’organo di rilevazione è l’Ufficio federale di statistica.

2 L’Ufficio federale di statistica può affidare le rilevazioni a terzi.


  Sezione 4: Obbligo d’informare, utilizzo e protezione dei dati, pubblicazione

Art. 10 Obbligo d’informare

1 Chiunque sia interrogato nel quadro della rilevazione strutturale è tenuto a fornire le informazioni richieste.

2 Nell’ambito delle rilevazioni tematiche campionarie il Consiglio federale può prevedere un obbligo d’informare.

3 Sono tenute a fornire le informazioni richieste le persone fisiche per sé e per le persone che rappresentano legalmente.

4 Le persone interrogate devono fornire le informazioni in maniera veritiera, nei termini richiesti e gratuitamente.

5 La procedura nel caso di inosservanza dell’obbligo d’informare è retta dal diritto cantonale.

Art. 11 Tasse per oneri supplementari

1 Chiunque, nonostante l’obbligo d’informare, risponda in modo incompleto o fornendo informazioni non veritiere oppure, nonostante sollecito, non invii i moduli di rilevazione o altra documentazione entro i termini stabiliti è tenuto a pagare all’autorità competente una tassa per gli oneri supplementari cagionati.

2 Il Consiglio federale stabilisce la tariffa oraria. La tassa non può superare 1000 franchi.

3 Sono esonerate dalla tassa le persone che non sono in grado di rispondere alle domande, di compilare i moduli di rilevazione o di farli compilare.

Art. 12 Dominio sui dati, protezione dei dati e segreto d’ufficio

1 Il dominio sui dati ottenuti dal programma standard è esercitato dall’Ufficio federale di statistica.

2 I dati ottenuti sulla base dei mandati complementari sono di dominio congiunto dell’Ufficio federale di statistica e del Cantone richiedente.

3 Una volta appurati, i dati del censimento della popolazione sono resi anonimi e le designazioni delle persone sono soppresse. È fatto salvo l’articolo 16 capoverso 3 LArRa1.

4 I dati del censimento della popolazione possono essere utilizzati per scopi privi di riferimenti a persone, in particolare per la ricerca, la pianificazione e la statistica. I risultati della rilevazione possono essere pubblicati soltanto in una forma che non permetta d’identificare le persone interessate.

5 Il Consiglio federale emana disposizioni dettagliate sulla protezione dei dati, in particolare sui diritti degli interpellati e sulla distruzione dei moduli di rilevazione dopo la raccolta dei dati.

6 Le persone incaricate della realizzazione del censimento della popolazione sono tenute al segreto d’ufficio giusta l’articolo 320 del Codice penale2.


Art. 13 Pubblicazione dei dati sulla popolazione residente

Il Consiglio federale attesta ogni quattro anni in modo vincolante i dati sulla popolazione residente e li pubblica nel Foglio federale. Sono determinanti i dati delle rilevazioni basate sui registri effettuate nel primo anno civile successivo alle elezioni per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale.


  Sezione 5: Costi

Art. 14

1 La Confederazione si fa carico dei costi per il censimento della popolazione realizzato secondo il programma standard, in particolare per l’esecuzione dell’indagine, la registrazione e l’elaborazione dei dati e per la pubblicazione dei risultati.

2 L’Assemblea federale può accordare mediante decreto federale semplice un limite di spesa per il censimento della popolazione.

3 I costi derivanti da mandati supplementari sono interamente a carico del Cantone richiedente.


  Sezione 6: Disposizioni finali

Art. 15 Diritto suppletorio

Per il resto sono applicabili le disposizioni della legge del 9 ottobre 19921 sulla statistica federale e le pertinenti disposizioni d’esecuzione.


Art. 16 Diritto previgente: abrogazione

La legge federale del 26 giugno 19981 sul censimento federale della popolazione è abrogata.


Art. 17 Modifica del diritto vigente

Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:

...1


1 Le mod. possono essere consultate alla RU 2007 6743.

Art. 18 Disposizioni transitorie

1 Il censimento della popolazione secondo il nuovo diritto è eseguito a partire dal 2010.

2 Il Consiglio federale presenta a tempo debito all’Assemblea federale un rapporto di valutazione sul censimento della popolazione 2010. Vi espone i risultati nei singoli settori censiti e vi valuta gli effetti del cambiamento di sistema.

Art. 19 Referendum ed entrata in vigore

1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.

2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20083


1 RS 1012FF 2007 553 DCF del 7 dic. 2007.



Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:52:13
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/20061673/index.html
Script écrit en Powered by Perl