Index année 2006, répertoire 16

Ref. RSTitreLangues
10.142.112.459 Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile �ber die R�ck�bernahme von Personen mit irregul�rem Aufenthalt (R�ck�bernahmeabkommen) (mit Prot)
Accord du novembre entre le Conseil f�d�ral suisse et le Gouvernement de la R�publique du Chili relatif � la r�admission de personnes en situation irr�guli�re (Accord de r�admission) (avec Prot)
de -> fr
20.142.112.459 Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile �ber die R�ck�bernahme von Personen mit irregul�rem Aufenthalt (R�ck�bernahmeabkommen) (mit Prot)
Accordo del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile sulla riammissione di persone in situazione irregolare (Accordo di riammissione) (con Prot)
de -> it
30.142.112.459 Accord du novembre entre le Conseil f�d�ral suisse et le Gouvernement de la R�publique du Chili relatif � la r�admission de personnes en situation irr�guli�re (Accord de r�admission) (avec Prot)
Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile �ber die R�ck�bernahme von Personen mit irregul�rem Aufenthalt (R�ck�bernahmeabkommen) (mit Prot)
fr -> de
40.142.112.459 Accord du novembre entre le Conseil f�d�ral suisse et le Gouvernement de la R�publique du Chili relatif � la r�admission de personnes en situation irr�guli�re (Accord de r�admission) (avec Prot)
Accordo del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile sulla riammissione di persone in situazione irregolare (Accordo di riammissione) (con Prot)
fr -> it
50.142.112.459 Accordo del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile sulla riammissione di persone in situazione irregolare (Accordo di riammissione) (con Prot)
Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile �ber die R�ck�bernahme von Personen mit irregul�rem Aufenthalt (R�ck�bernahmeabkommen) (mit Prot)
it -> de
60.142.112.459 Accordo del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile sulla riammissione di persone in situazione irregolare (Accordo di riammissione) (con Prot)
Accord du novembre entre le Conseil f�d�ral suisse et le Gouvernement de la R�publique du Chili relatif � la r�admission de personnes en situation irr�guli�re (Accord de r�admission) (avec Prot)
it -> fr
7172.045.103 Verordnung vom November �ber die Geb�hren des VBS (Geb�hrenverordnung VBS, GebV-VBS)
Ordonnance du novembre sur les �moluments per�us par le DDPS (Ordonnance sur les �moluments du DDPS, OEmol-DDPS)
de -> fr
8172.045.103 Verordnung vom November �ber die Geb�hren des VBS (Geb�hrenverordnung VBS, GebV-VBS)
Ordinanza dell' novembre sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)
de -> it
9172.045.103 Ordonnance du novembre sur les �moluments per�us par le DDPS (Ordonnance sur les �moluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Verordnung vom November �ber die Geb�hren des VBS (Geb�hrenverordnung VBS, GebV-VBS)
fr -> de
10172.045.103 Ordonnance du novembre sur les �moluments per�us par le DDPS (Ordonnance sur les �moluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Ordinanza dell' novembre sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)
fr -> it
11172.045.103 Ordinanza dell' novembre sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)
Verordnung vom November �ber die Geb�hren des VBS (Geb�hrenverordnung VBS, GebV-VBS)
it -> de
12172.045.103 Ordinanza dell' novembre sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)
Ordonnance du novembre sur les �moluments per�us par le DDPS (Ordonnance sur les �moluments du DDPS, OEmol-DDPS)
it -> fr
130.975.246.7 Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen K�nigreich Jordanien �ber die F�rderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du f�vrier entre la Conf�d�ration suisse et le Royaume hach�mite de Jordanie concernant la promotion et la protection r�ciproque des investissements
de -> fr
140.975.246.7 Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen K�nigreich Jordanien �ber die F�rderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno Ascemita di Giordania concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti
de -> it
150.975.246.7 Accord du f�vrier entre la Conf�d�ration suisse et le Royaume hach�mite de Jordanie concernant la promotion et la protection r�ciproque des investissements
Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen K�nigreich Jordanien �ber die F�rderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
160.975.246.7 Accord du f�vrier entre la Conf�d�ration suisse et le Royaume hach�mite de Jordanie concernant la promotion et la protection r�ciproque des investissements
Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno Ascemita di Giordania concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti
fr -> it
170.975.246.7 Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno Ascemita di Giordania concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti
Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen K�nigreich Jordanien �ber die F�rderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
180.975.246.7 Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno Ascemita di Giordania concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti
Accord du f�vrier entre la Conf�d�ration suisse et le Royaume hach�mite de Jordanie concernant la promotion et la protection r�ciproque des investissements
it -> fr
19431.112 Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
de -> en
20431.112 Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
de -> fr
21431.112 Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
de -> it
22431.112 Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
en -> de
23431.112 Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
en -> fr
24431.112 Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
en -> it
25431.112 Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
fr -> de
26431.112 Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
fr -> en
27431.112 Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
fr -> it
28431.112 Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
Bundesgesetz vom Juni �ber die eidgen�ssische Volksz�hlung (Volksz�hlungsgesetz)
it -> de
29431.112 Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
Federal Act of June on the Federal Census (Census Act)
it -> en
30431.112 Legge del giugno sul censimento federale della popolazione (Legge sul censimento)
Loi du juin sur le recensement f�d�ral de la population (Loi sur le recensement)
it -> fr


A propos de Droit bilingue