Index année 1974, répertoire 03

Ref. RSTitreLangues
10.973.216.71 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldanerkennung
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la reconnaissance de dettes
de -> fr
20.973.216.71 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldanerkennung
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul riconoscimento di debiti
de -> it
30.973.216.71 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la reconnaissance de dettes
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldanerkennung
fr -> de
40.973.216.71 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la reconnaissance de dettes
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul riconoscimento di debiti
fr -> it
50.973.216.71 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul riconoscimento di debiti
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldanerkennung
it -> de
60.973.216.71 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul riconoscimento di debiti
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la reconnaissance de dettes
it -> fr
70.973.216.72 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldenkonsolidierung
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la consolidation de dettes
de -> fr
80.973.216.72 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldenkonsolidierung
Accordo del dicembre tra il governo della Confederazione Svizzera e il governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul consolidamento di debiti
de -> it
90.973.216.72 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la consolidation de dettes
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldenkonsolidierung
fr -> de
100.973.216.72 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la consolidation de dettes
Accordo del dicembre tra il governo della Confederazione Svizzera e il governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul consolidamento di debiti
fr -> it
110.973.216.72 Accordo del dicembre tra il governo della Confederazione Svizzera e il governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul consolidamento di debiti
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldenkonsolidierung
it -> de
120.973.216.72 Accordo del dicembre tra il governo della Confederazione Svizzera e il governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul consolidamento di debiti
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la consolidation de dettes
it -> fr
130.973.262.312 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldanerkennung
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la reconnaissance de dettes
de -> fr
140.973.262.312 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldanerkennung
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica islamica del Pakistan sul riconoscimento di debiti
de -> it
150.973.262.312 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la reconnaissance de dettes
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldanerkennung
fr -> de
160.973.262.312 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la reconnaissance de dettes
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica islamica del Pakistan sul riconoscimento di debiti
fr -> it
170.973.262.312 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica islamica del Pakistan sul riconoscimento di debiti
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldanerkennung
it -> de
180.973.262.312 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica islamica del Pakistan sul riconoscimento di debiti
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la reconnaissance de dettes
it -> fr
190.973.262.34 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldenkonsolidierung (mit Beilagen)
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la consolidation de dettes (avec annexes)
de -> fr
200.973.262.34 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldenkonsolidierung (mit Beilagen)
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan sul consolidamento di debiti (con All)
de -> it
210.973.262.34 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la consolidation de dettes (avec annexes)
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldenkonsolidierung (mit Beilagen)
fr -> de
220.973.262.34 Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la consolidation de dettes (avec annexes)
Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan sul consolidamento di debiti (con All)
fr -> it
230.973.262.34 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan sul consolidamento di debiti (con All)
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan über die Schuldenkonsolidierung (mit Beilagen)
it -> de
240.973.262.34 Accordo del dicembre tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan sul consolidamento di debiti (con All)
Accord du décembre entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République islamique du Pakistan sur la consolidation de dettes (avec annexes)
it -> fr
250.672.916.311 Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren
Arrangement des / décembre entre la Suisse et l’Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences
de -> fr
260.672.916.311 Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren
Accordo del / dicembre tra la Svizzera e l’Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza
de -> it
270.672.916.311 Arrangement des / décembre entre la Suisse et l’Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences
Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren
fr -> de
280.672.916.311 Arrangement des / décembre entre la Suisse et l’Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences
Accordo del / dicembre tra la Svizzera e l’Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza
fr -> it
290.672.916.311 Accordo del / dicembre tra la Svizzera e l’Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza
Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren
it -> de
300.672.916.311 Accordo del / dicembre tra la Svizzera e l’Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza
Arrangement des / décembre entre la Suisse et l’Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences
it -> fr
310.747.356.1 Athener Übereinkommen von über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See, vom Dezember
Convention d’Athènes de relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du décembre
de -> fr
320.747.356.1 Athener Übereinkommen von über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See, vom Dezember
Convenzione d’Atene del relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del dicembre
de -> it
330.747.356.1 Convention d’Athènes de relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du décembre
Athener Übereinkommen von über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See, vom Dezember
fr -> de
340.747.356.1 Convention d’Athènes de relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du décembre
Convenzione d’Atene del relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del dicembre
fr -> it
350.747.356.1 Convenzione d’Atene del relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del dicembre
Athener Übereinkommen von über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See, vom Dezember
it -> de
360.747.356.1 Convenzione d’Atene del relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del dicembre
Convention d’Athènes de relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du décembre
it -> fr
37672.916.31 Verordnung vom Dezember zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Besteuerung von Grenzgängern)
Ordonnance du décembre relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Imposition des frontaliers)
de -> fr
38672.916.31 Verordnung vom Dezember zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Besteuerung von Grenzgängern)
Ordinanza del dicembre sulla convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposta sul reddito e sulla sostanza (Imposizione dei confinanti)
de -> it
39672.916.31 Ordonnance du décembre relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Imposition des frontaliers)
Verordnung vom Dezember zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Besteuerung von Grenzgängern)
fr -> de
40672.916.31 Ordonnance du décembre relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Imposition des frontaliers)
Ordinanza del dicembre sulla convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposta sul reddito e sulla sostanza (Imposizione dei confinanti)
fr -> it
41672.916.31 Ordinanza del dicembre sulla convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposta sul reddito e sulla sostanza (Imposizione dei confinanti)
Verordnung vom Dezember zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Besteuerung von Grenzgängern)
it -> de
42672.916.31 Ordinanza del dicembre sulla convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposta sul reddito e sulla sostanza (Imposizione dei confinanti)
Ordonnance du décembre relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Imposition des frontaliers)
it -> fr
43672.931.41 Verordnung vom Dezember zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen (Einkommens- und Vermögenssteuern)
Ordonnance du décembre relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le Danemark (Impôts sur le revenu et la fortune)
de -> fr
44672.931.41 Verordnung vom Dezember zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen (Einkommens- und Vermögenssteuern)
Ordinanza del dicembre sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Danimarca (Imposta sul reddito e sulla sostanza)
de -> it
45672.931.41 Ordonnance du décembre relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le Danemark (Impôts sur le revenu et la fortune)
Verordnung vom Dezember zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen (Einkommens- und Vermögenssteuern)
fr -> de
46672.931.41 Ordonnance du décembre relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le Danemark (Impôts sur le revenu et la fortune)
Ordinanza del dicembre sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Danimarca (Imposta sul reddito e sulla sostanza)
fr -> it
47672.931.41 Ordinanza del dicembre sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Danimarca (Imposta sul reddito e sulla sostanza)
Verordnung vom Dezember zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen (Einkommens- und Vermögenssteuern)
it -> de
48672.931.41 Ordinanza del dicembre sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Danimarca (Imposta sul reddito e sulla sostanza)
Ordonnance du décembre relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le Danemark (Impôts sur le revenu et la fortune)
it -> fr
490.946.292.491 Handelsabkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China
Accord de commerce du décembre entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine
de -> fr
500.946.292.491 Handelsabkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China
Accordo commerciale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina
de -> it
510.946.292.491 Accord de commerce du décembre entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine
Handelsabkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China
fr -> de
520.946.292.491 Accord de commerce du décembre entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine
Accordo commerciale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina
fr -> it
530.946.292.491 Accordo commerciale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina
Handelsabkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China
it -> de
540.946.292.491 Accordo commerciale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina
Accord de commerce du décembre entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine
it -> fr
550.672.952.71 Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
Convention du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu
de -> fr
560.672.952.71 Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
Convenzione del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
de -> it
570.672.952.71 Convention du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu
Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
fr -> de
580.672.952.71 Convention du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu
Convenzione del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
fr -> it
590.672.952.71 Convenzione del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
it -> de
600.672.952.71 Convenzione del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
Convention du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu
it -> fr


A propos de Droit bilingue