| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.421.09 | Übereinkommen vom Februar zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage) Accord du février instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe) | de -> fr |
2 | 0.421.09 | Übereinkommen vom Februar zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage) Accordo del febbraio istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All) | de -> it |
3 | 0.421.09 | Accord du février instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe) Übereinkommen vom Februar zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage) | fr -> de |
4 | 0.421.09 | Accord du février instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe) Accordo del febbraio istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All) | fr -> it |
5 | 0.421.09 | Accordo del febbraio istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All) Übereinkommen vom Februar zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage) | it -> de |
6 | 0.421.09 | Accordo del febbraio istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All) Accord du février instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe) | it -> fr |
7 | 0.192.120.241 | Briefwechsel vom Januar/ Februar zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz Echange de lettres des janvier/ février entre le Département politique fédéral et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse | de -> fr |
8 | 0.192.120.241 | Briefwechsel vom Januar/ Februar zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz Scambio di lettere del gennaio/ febbraio tra il Dipartimento politico federale e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell’UNESCO in Svizzera | de -> it |
9 | 0.192.120.241 | Echange de lettres des janvier/ février entre le Département politique fédéral et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse Briefwechsel vom Januar/ Februar zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz | fr -> de |
10 | 0.192.120.241 | Echange de lettres des janvier/ février entre le Département politique fédéral et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse Scambio di lettere del gennaio/ febbraio tra il Dipartimento politico federale e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell’UNESCO in Svizzera | fr -> it |
11 | 0.192.120.241 | Scambio di lettere del gennaio/ febbraio tra il Dipartimento politico federale e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell’UNESCO in Svizzera Briefwechsel vom Januar/ Februar zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz | it -> de |
12 | 0.192.120.241 | Scambio di lettere del gennaio/ febbraio tra il Dipartimento politico federale e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell’UNESCO in Svizzera Echange de lettres des janvier/ février entre le Département politique fédéral et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse | it -> fr |
13 | 0.748.127.196.89 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus Accord du février entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà | de -> fr |
14 | 0.748.127.196.89 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore concernente i trasporti aerei regolari fra i rispettivi territori e oltre | de -> it |
15 | 0.748.127.196.89 | Accord du février entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | fr -> de |
16 | 0.748.127.196.89 | Accord du février entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore concernente i trasporti aerei regolari fra i rispettivi territori e oltre | fr -> it |
17 | 0.748.127.196.89 | Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore concernente i trasporti aerei regolari fra i rispettivi territori e oltre Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | it -> de |
18 | 0.748.127.196.89 | Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore concernente i trasporti aerei regolari fra i rispettivi territori e oltre Accord du février entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà | it -> fr |
19 | 641.31 | Bundesgesetz vom März über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuergesetz, TStG) Loi fédérale du mars sur l’imposition du tabac (LTab) | de -> fr |
20 | 641.31 | Bundesgesetz vom März über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuergesetz, TStG) Legge federale del marzo sull’imposizione del tabacco (Legge sull’imposizione del tabacco, LImT) | de -> it |
21 | 641.31 | Loi fédérale du mars sur l’imposition du tabac (LTab) Bundesgesetz vom März über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuergesetz, TStG) | fr -> de |
22 | 641.31 | Loi fédérale du mars sur l’imposition du tabac (LTab) Legge federale del marzo sull’imposizione del tabacco (Legge sull’imposizione del tabacco, LImT) | fr -> it |
23 | 641.31 | Legge federale del marzo sull’imposizione del tabacco (Legge sull’imposizione del tabacco, LImT) Bundesgesetz vom März über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuergesetz, TStG) | it -> de |
24 | 641.31 | Legge federale del marzo sull’imposizione del tabacco (Legge sull’imposizione del tabacco, LImT) Loi fédérale du mars sur l’imposition du tabac (LTab) | it -> fr |
25 | 0.946.296.321 | Handelsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay Accord commercial du avril entre la Confédération suisse et la République du Paraguay | de -> fr |
26 | 0.946.296.321 | Handelsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay Accordo commerciale del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay | de -> it |
27 | 0.946.296.321 | Accord commercial du avril entre la Confédération suisse et la République du Paraguay Handelsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay | fr -> de |
28 | 0.946.296.321 | Accord commercial du avril entre la Confédération suisse et la République du Paraguay Accordo commerciale del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay | fr -> it |
29 | 0.946.296.321 | Accordo commerciale del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay Handelsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay | it -> de |
30 | 0.946.296.321 | Accordo commerciale del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay Accord commercial du avril entre la Confédération suisse et la République du Paraguay | it -> fr |
31 | 0.101.1 | Europäisches Übereinkommen vom Mai über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen Accord européen du mai concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme | de -> fr |
32 | 0.101.1 | Europäisches Übereinkommen vom Mai über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen Accordo europeo del maggio concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell’Uomo | de -> it |
33 | 0.101.1 | Accord européen du mai concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme Europäisches Übereinkommen vom Mai über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen | fr -> de |
34 | 0.101.1 | Accord européen du mai concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme Accordo europeo del maggio concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell’Uomo | fr -> it |
35 | 0.101.1 | Accordo europeo del maggio concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell’Uomo Europäisches Übereinkommen vom Mai über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen | it -> de |
36 | 0.101.1 | Accordo europeo del maggio concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell’Uomo Accord européen du mai concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme | it -> fr |
37 | 0.946.292.161 | Abkommen vom Mai über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du mai entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta | de -> fr |
38 | 0.946.292.161 | Abkommen vom Mai über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta Accordo del maggio concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Alto-Volta | de -> it |
39 | 0.946.292.161 | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du mai entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta Abkommen vom Mai über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta | fr -> de |
40 | 0.946.292.161 | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du mai entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta Accordo del maggio concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Alto-Volta | fr -> it |
41 | 0.946.292.161 | Accordo del maggio concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Alto-Volta Abkommen vom Mai über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta | it -> de |
42 | 0.946.292.161 | Accordo del maggio concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Alto-Volta Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du mai entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta | it -> fr |
43 | 0.111 | Wiener Übereinkommen vom Mai über das Recht der Verträge (mit Anhang) Convention de Vienne du mai sur le droit des traités (avec annexe) | de -> fr |
44 | 0.111 | Wiener Übereinkommen vom Mai über das Recht der Verträge (mit Anhang) Convenzione di Vienna del maggio sul diritto dei trattati (con All) | de -> it |
45 | 0.111 | Convention de Vienne du mai sur le droit des traités (avec annexe) Wiener Übereinkommen vom Mai über das Recht der Verträge (mit Anhang) | fr -> de |
46 | 0.111 | Convention de Vienne du mai sur le droit des traités (avec annexe) Convenzione di Vienna del maggio sul diritto dei trattati (con All) | fr -> it |
47 | 0.111 | Convenzione di Vienna del maggio sul diritto dei trattati (con All) Wiener Übereinkommen vom Mai über das Recht der Verträge (mit Anhang) | it -> de |
48 | 0.111 | Convenzione di Vienna del maggio sul diritto dei trattati (con All) Convention de Vienne du mai sur le droit des traités (avec annexe) | it -> fr |