Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
6 Finances
64 Impôts
641.31 Loi fédérale du 21 mars 1969 sur l’imposition du tabac (LTab)
Landesrecht
6 Finanzen
64 Steuern
641.31 Bundesgesetz vom 21. März 1969 über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuergesetz, TStG)
Fichier unique
Art. 1
1
I. Imposition du tabac
Art. 2
II. Autorités
Art. 3
III. Droit applicable
Art. 4
I. Objet de l’impôt
Art. 5
II. Exonération d’impôt
Art. 6
III. Assujettissement
Art. 7
IV. Succession fiscale
Art. 8
V. Responsabilité solidaire concernant l’impôt
Art. 9
I. Début de l’assujettissement
Art. 10
II. Base de calcul
Art. 11
III. Calcul de l’impôt (tarifs d’impôts)
Art. 12
1
Art. 13
I. Dispositions fondamentales / 1. Registre des fabricants, importateurs et marchands de matières brutes
Art. 14
I. Dispositions fondamentales / 2. Revers pour fabricants importateurs et marchands de matières brutes
Art. 15
I. Dispositions fondamentales / 3. Mesures de contrôle
Art. 16
I. Dispositions fondamentales / 4. Prescriptions de commerce
Art. 17
II. Détermination et paiement de l’impôt / 1. Taux pour les cigares et les cigarettes
Art. 18
II. Détermination et paiement de l’impôt / 2. Montant
Art. 19
II. Détermination et paiement de l’impôt / 3. Exigibilité
Art. 20
1
II
bis
. Intérêts
Art. 21
III. Sûretés et gage fiscal
Art. 22
IV. Demande de supplément, remboursement d’office
Art. 23
V. Prescription
Art. 24
VI. Remboursement et remise / 1. Rembourse-ment
Art. 25
1
VI. Remboursement et remise / 2. Remise
Art. 26
1
I. Fabrication, traitement, gestion
Art. 26
a
1
II. Autorisation
Art. 26
b
1
III. Surveillance
Art. 26
c
1
IV. Sûretés
Art. 26
d
1
V. Contrôles
Art. 26
e
1
VI. Transport
Art. 27
1
I. Fixation des prix de production
Art. 28
II. Prise en charge par les fabricants de tabacs manufacturés; fonds de financement du tabac indigène et fonds de prévention du tabagisme
Art. 29
III. Collaboration des cantons et d’organismes
Art. 30
1
Art. 31
I. Réclamation
Art. 32
1
II. Recours
Art. 33
1
Art. 34
1
I. Infractions / 1.
Art. 35
1
I. Infractions / 2. Soustraction d’impôt
Art. 36
1
I. Infractions / 3. Mise en péril de l’impôt
Art. 37
1
I. Infractions / 4. Recel fiscal
Art. 38
1
I. Infractions / 5. Tentative
Art. 38
a
1
I. Infractions / 5
bis
. Circonstances aggravantes
Art. 39
I. Infractions / 6. Inobservation de prescription d’ordre
Art. 40
1
I. Infractions / 6
bis
. Infractions commises dans une entreprise
Art. 41
1
Art. 42
1
I. Infractions / 7. Concours d’infractions
Art. 43
1
II. Droit applicable
Art. 43
a
1
II
bis
. Prescription de l’action pénale
Art. 44
III. Mesures
Art. 44
bis
1
IV. Montant de l’amende
Art. 45
1
I. Tarif des droits sur le tabac
Art. 46
II. Abrogation des dispositions légales antérieures
Art. 47
1
III.
Art. 48
IV. Entrée en vigueur et exécution
Fichier unique
Art. 1
1
I. Fiskalische Belastung des Tabaks
Art. 2
II. Behörden
Art. 3
III. Anwendbares Recht
Art. 4
I. Gegenstand der Steuer
Art. 5
II. Steuerbefreiung
Art. 6
III. Steuerpflichtige
Art. 7
IV. Steuernachfolge
Art. 8
V. Mithaftung für die Steuer
Art. 9
I. Entstehung der Steuerschuld
Art. 10
II. Bemessungsgrundlage
Art. 11
III. Berechnung der Steuer (Steuertarife)
Art. 12
1
Art. 13
I. Grundlagen / 1. Register der Hersteller, Importeure und Rohmaterialhändler
Art. 14
I. Grundlagen / 2. Revers für Hersteller, Importeure und Rohmaterialhändler
Art. 15
I. Grundlagen / 3. Kontrollmassnahmen
Art. 16
I. Grundlagen / 4. Handelsvorschriften
Art. 17
II. Veranlagung und Entrichtung der Steuer / 1. Steuersatz für Zigarren und Zigaretten
Art. 18
II. Veranlagung und Entrichtung der Steuer / 2. Steuerbetrag
Art. 19
II. Veranlagung und Entrichtung der Steuer / 3. Fälligkeit
Art. 20
1
II
bis
. Zinsen
Art. 21
III. Sicherheitsleistung und Steuerpfandrecht
Art. 22
IV. Nachforderung; Rückerstattung von Amts wegen
Art. 23
V. Verjährung
Art. 24
VI. Rück- erstattung und Erlass / 1. Rückerstattung
Art. 25
1
VI. Rück- erstattung und Erlass / 2. Erlass
Art. 26
1
I. Herstellung, Bearbeitung, Bewirtschaftung
Art. 26
a
1
II. Bewilligung
Art. 26
b
1
III. Aufsicht
Art. 26
c
1
IV. Sicherheitsleistung
Art. 26
d
1
V. Kontrollen
Art. 26
e
1
VI. Beförderung
Art. 27
1
I. Festlegung der Produzentenpreise
Art. 28
II. Übernahme durch die Hersteller von Tabakfabrikaten; Finanzierungsfonds Inlandtabak und Tabakpräventions-fonds
Art. 29
III. Heranziehung der Kantone und von Organisationen
Art. 30
1
Art. 31
I. Einsprache
Art. 32
1
II. Beschwerde
Art. 33
1
Art. 34
1
I. Widerhandlungen / 1.
Art. 35
1
I. Widerhandlungen / 2. Hinterziehung
Art. 36
1
I. Widerhandlungen / 3. Steuergefährdung
Art. 37
1
I. Widerhandlungen / 4. Steuerhehlerei
Art. 38
1
I. Widerhandlungen / 5. Versuch
Art. 38
a
1
I. Widerhandlungen / 5
bis
. Erschwerende Umstände
Art. 39
I. Widerhandlungen / 6. Ordnungswidrigkeiten
Art. 40
1
I. Widerhandlungen / 6
bis
. Widerhandlungen in Geschäfts- betrieben
Art. 41
1
Art. 42
1
I. Widerhandlungen / 7. Zusammentreffen mehrerer strafbarer Handlungen
Art. 43
1
II. Anwendbares Recht
Art. 43
a
1
II
bis
. Verfolgungsverjährung
Art. 44
III. Massnahmen
Art. 44
bis
1
IV. Bussenertrag
Art. 45
1
I. Tarif der Tabakzölle
Art. 46
II. Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 47
1
III.
Art. 48
IV. Inkrafttreten und Vollzug
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:15:47
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19690056/index.html
Script écrit en