| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.946.293.231 | Handelsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador Accord commercial du février entre la Confédération suisse et la République d’El Salvador | de -> fr |
2 | 0.946.293.231 | Handelsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador Accordo commerciale dell’ febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador | de -> it |
3 | 0.946.293.231 | Accord commercial du février entre la Confédération suisse et la République d’El Salvador Handelsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador | fr -> de |
4 | 0.946.293.231 | Accord commercial du février entre la Confédération suisse et la République d’El Salvador Accordo commerciale dell’ febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador | fr -> it |
5 | 0.946.293.231 | Accordo commerciale dell’ febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador Handelsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador | it -> de |
6 | 0.946.293.231 | Accordo commerciale dell’ febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador Accord commercial du février entre la Confédération suisse et la République d’El Salvador | it -> fr |
7 | 0.274.12 | Übereinkunft vom März betreffend Zivilprozessrecht Convention du er mars relative à la procédure civile | de -> fr |
8 | 0.274.12 | Übereinkunft vom März betreffend Zivilprozessrecht Convenzione del o marzo relativa alla procedura civile | de -> it |
9 | 0.274.12 | Convention du er mars relative à la procédure civile Übereinkunft vom März betreffend Zivilprozessrecht | fr -> de |
10 | 0.274.12 | Convention du er mars relative à la procédure civile Convenzione del o marzo relativa alla procedura civile | fr -> it |
11 | 0.274.12 | Convenzione del o marzo relativa alla procedura civile Übereinkunft vom März betreffend Zivilprozessrecht | it -> de |
12 | 0.274.12 | Convenzione del o marzo relativa alla procedura civile Convention du er mars relative à la procédure civile | it -> fr |
13 | 232.22 | Bundesgesetz vom März betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes Loi fédérale du mars concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge | de -> fr |
14 | 232.22 | Bundesgesetz vom März betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes Legge federale del marzo concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa | de -> it |
15 | 232.22 | Loi fédérale du mars concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge Bundesgesetz vom März betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes | fr -> de |
16 | 232.22 | Loi fédérale du mars concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge Legge federale del marzo concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa | fr -> it |
17 | 232.22 | Legge federale del marzo concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa Bundesgesetz vom März betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes | it -> de |
18 | 232.22 | Legge federale del marzo concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa Loi fédérale du mars concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge | it -> fr |
19 | 0.946.292.941 | Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba Accord commercial du mars entre la Confédération Suisse et la République de Cuba | de -> fr |
20 | 0.946.292.941 | Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba | de -> it |
21 | 0.946.292.941 | Accord commercial du mars entre la Confédération Suisse et la République de Cuba Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba | fr -> de |
22 | 0.946.292.941 | Accord commercial du mars entre la Confédération Suisse et la République de Cuba Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba | fr -> it |
23 | 0.946.292.941 | Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba | it -> de |
24 | 0.946.292.941 | Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba Accord commercial du mars entre la Confédération Suisse et la République de Cuba | it -> fr |
25 | 0.721.191.633 | Staatsvertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee Traité du avril entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance | de -> fr |
26 | 0.721.191.633 | Staatsvertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee Trattato del aprile fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza | de -> it |
27 | 0.721.191.633 | Traité du avril entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance Staatsvertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee | fr -> de |
28 | 0.721.191.633 | Traité du avril entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance Trattato del aprile fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza | fr -> it |
29 | 0.721.191.633 | Trattato del aprile fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza Staatsvertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee | it -> de |
30 | 0.721.191.633 | Trattato del aprile fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza Traité du avril entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance | it -> fr |
31 | 0.192.122.935 | Briefwechsel vom April/ Mai betreffend das rechtliche Statut in der Schweiz des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Auswanderung Echange de lettres des avril/ mai concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes | de -> fr |
32 | 0.192.122.935 | Briefwechsel vom April/ Mai betreffend das rechtliche Statut in der Schweiz des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Auswanderung Scambio di lettere del apr/ maggio concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee | de -> it |
33 | 0.192.122.935 | Echange de lettres des avril/ mai concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes Briefwechsel vom April/ Mai betreffend das rechtliche Statut in der Schweiz des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Auswanderung | fr -> de |
34 | 0.192.122.935 | Echange de lettres des avril/ mai concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes Scambio di lettere del apr/ maggio concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee | fr -> it |
35 | 0.192.122.935 | Scambio di lettere del apr/ maggio concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee Briefwechsel vom April/ Mai betreffend das rechtliche Statut in der Schweiz des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Auswanderung | it -> de |
36 | 0.192.122.935 | Scambio di lettere del apr/ maggio concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee Echange de lettres des avril/ mai concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes | it -> fr |
37 | 0.742.140.334.96 | Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz Accord du mai entre la Confédération suisse et la République française concernant l’électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse | de -> fr |
38 | 0.742.140.334.96 | Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz Accordo dell’ maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l’elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera | de -> it |
39 | 0.742.140.334.96 | Accord du mai entre la Confédération suisse et la République française concernant l’électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz | fr -> de |
40 | 0.742.140.334.96 | Accord du mai entre la Confédération suisse et la République française concernant l’électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse Accordo dell’ maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l’elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera | fr -> it |
41 | 0.742.140.334.96 | Accordo dell’ maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l’elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz | it -> de |
42 | 0.742.140.334.96 | Accordo dell’ maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l’elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera Accord du mai entre la Confédération suisse et la République française concernant l’électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse | it -> fr |
43 | 0.814.288.1 | Internationales Übereinkommen vom Mai zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, Convention internationale du mai pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, | de -> fr |
44 | 0.814.288.1 | Internationales Übereinkommen vom Mai zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, Convenzione internazionale del maggio concernente la prevenzione dell’inquinamento marino da idrocarburi, del | de -> it |
45 | 0.814.288.1 | Convention internationale du mai pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, Internationales Übereinkommen vom Mai zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, | fr -> de |
46 | 0.814.288.1 | Convention internationale du mai pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, Convenzione internazionale del maggio concernente la prevenzione dell’inquinamento marino da idrocarburi, del | fr -> it |
47 | 0.814.288.1 | Convenzione internazionale del maggio concernente la prevenzione dell’inquinamento marino da idrocarburi, del Internationales Übereinkommen vom Mai zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, | it -> de |
48 | 0.814.288.1 | Convenzione internazionale del maggio concernente la prevenzione dell’inquinamento marino da idrocarburi, del Convention internationale du mai pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, | it -> fr |
49 | 0.520.3 | Haager Abkommen vom Mai für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Convention de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | de -> fr |
50 | 0.520.3 | Haager Abkommen vom Mai für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Convenzione dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | de -> it |
51 | 0.520.3 | Convention de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Haager Abkommen vom Mai für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | fr -> de |
52 | 0.520.3 | Convention de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Convenzione dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | fr -> it |
53 | 0.520.3 | Convenzione dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Haager Abkommen vom Mai für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | it -> de |
54 | 0.520.3 | Convenzione dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Convention de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | it -> fr |
55 | | | de -> fr |
56 | | | de -> it |
57 | 0.520.31 | Règlement d’exécution du mai de la Convention de la Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Ausführungsbestimmungen vom Mai des Haager Abkommens für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | fr -> de |
58 | 0.520.31 | Règlement d’exécution du mai de la Convention de la Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Regolamento d’esecuzione del maggio della Convenzione dell’Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | fr -> it |
59 | | | it -> de |
60 | | | it -> fr |
61 | 0.520.32 | Haager Protokoll vom Mai über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Protocole de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | de -> fr |
62 | 0.520.32 | Haager Protokoll vom Mai über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Protocollo dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | de -> it |
63 | 0.520.32 | Protocole de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Haager Protokoll vom Mai über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | fr -> de |
64 | 0.520.32 | Protocole de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé Protocollo dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | fr -> it |
65 | 0.520.32 | Protocollo dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Haager Protokoll vom Mai über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | it -> de |
66 | 0.520.32 | Protocollo dell’Aia del maggio per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Protocole de La Haye du mai pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | it -> fr |
67 | 0.747.224.022 | Abkommen vom Mai über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer Accord du mai concernant les conditions de travail des bateliers rhénans | de -> fr |
68 | 0.747.224.022 | Abkommen vom Mai über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer Accordo del maggio su le condizioni di lavoro dei battellieri del Reno | de -> it |
69 | 0.747.224.022 | Accord du mai concernant les conditions de travail des bateliers rhénans Abkommen vom Mai über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | fr -> de |
70 | 0.747.224.022 | Accord du mai concernant les conditions de travail des bateliers rhénans Accordo del maggio su le condizioni di lavoro dei battellieri del Reno | fr -> it |
71 | 0.747.224.022 | Accordo del maggio su le condizioni di lavoro dei battellieri del Reno Abkommen vom Mai über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | it -> de |
72 | 0.747.224.022 | Accordo del maggio su le condizioni di lavoro dei battellieri del Reno Accord du mai concernant les conditions de travail des bateliers rhénans | it -> fr |
73 | 0.631.250.21 | Abkommen vom Juni über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr Convention du juin sur les facilités douanières en faveur du tourisme | de -> fr |
74 | 0.631.250.21 | Abkommen vom Juni über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr Convenzione del giugno sulle agevolezze doganali a favore del turismo | de -> it |
75 | 0.631.250.21 | Convention du juin sur les facilités douanières en faveur du tourisme Abkommen vom Juni über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr | fr -> de |
76 | 0.631.250.21 | Convention du juin sur les facilités douanières en faveur du tourisme Convenzione del giugno sulle agevolezze doganali a favore del turismo | fr -> it |
77 | 0.631.250.21 | Convenzione del giugno sulle agevolezze doganali a favore del turismo Abkommen vom Juni über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr | it -> de |
78 | 0.631.250.21 | Convenzione del giugno sulle agevolezze doganali a favore del turismo Convention du juin sur les facilités douanières en faveur du tourisme | it -> fr |
79 | 0.631.251.4 | Zollabkommen vom Juni über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte) Convention douanière du juin relative à l’importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final) | de -> fr |
80 | 0.631.251.4 | Zollabkommen vom Juni über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte) Convenzione doganale del giugno concernente l’importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati) | de -> it |
81 | 0.631.251.4 | Convention douanière du juin relative à l’importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final) Zollabkommen vom Juni über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte) | fr -> de |
82 | 0.631.251.4 | Convention douanière du juin relative à l’importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final) Convenzione doganale del giugno concernente l’importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati) | fr -> it |
83 | 0.631.251.4 | Convenzione doganale del giugno concernente l’importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati) Zollabkommen vom Juni über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte) | it -> de |
84 | 0.631.251.4 | Convenzione doganale del giugno concernente l’importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati) Convention douanière du juin relative à l’importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final) | it -> fr |
85 | 0.631.250.211 | Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr, betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehr (mit Anlage) Protocole additionnel du juin à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l’importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe) | de -> fr |
86 | 0.631.250.211 | Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr, betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehr (mit Anlage) Protocollo addizionale del giugno alla Convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l’importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con All) | de -> it |
87 | 0.631.250.211 | Protocole additionnel du juin à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l’importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe) Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr, betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehr (mit Anlage) | fr -> de |
88 | 0.631.250.211 | Protocole additionnel du juin à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l’importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe) Protocollo addizionale del giugno alla Convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l’importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con All) | fr -> it |
89 | 0.631.250.211 | Protocollo addizionale del giugno alla Convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l’importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con All) Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr, betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehr (mit Anlage) | it -> de |
90 | 0.631.250.211 | Protocollo addizionale del giugno alla Convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l’importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con All) Protocole additionnel du juin à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l’importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe) | it -> fr |
91 | 0.142.117.635 | Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa | de -> fr |
92 | 0.142.117.635 | Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Turchia concernente la soppressione reciproca del visto | de -> it |
93 | 0.142.117.635 | Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | fr -> de |
94 | 0.142.117.635 | Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Turchia concernente la soppressione reciproca del visto | fr -> it |
95 | 0.142.117.635 | Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Turchia concernente la soppressione reciproca del visto Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | it -> de |
96 | 0.142.117.635 | Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Turchia concernente la soppressione reciproca del visto Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa | it -> fr |