Index année 1923, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
1281.41 Verordnung vom Januar über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen (VVAG)
Ordonnance du janvier concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés (OPC)
de -> fr
2281.41 Verordnung vom Januar über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen (VVAG)
Ordinanza del gennaio concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione (ODiC)
de -> it
3281.41 Ordonnance du janvier concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés (OPC)
Verordnung vom Januar über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen (VVAG)
fr -> de
4281.41 Ordonnance du janvier concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés (OPC)
Ordinanza del gennaio concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione (ODiC)
fr -> it
5281.41 Ordinanza del gennaio concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione (ODiC)
Verordnung vom Januar über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen (VVAG)
it -> de
6281.41 Ordinanza del gennaio concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione (ODiC)
Ordonnance du janvier concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés (OPC)
it -> fr
70.946.294.541 Handelsvertrag vom Januar zwischen der Schweiz und Italien
Traité de commerce du janvier entre la Suisse et l’Italie
de -> fr
80.946.294.541 Handelsvertrag vom Januar zwischen der Schweiz und Italien
Trattato di commercio del gennaio fra la Svizzera e l’Italia
de -> it
90.946.294.541 Traité de commerce du janvier entre la Suisse et l’Italie
Handelsvertrag vom Januar zwischen der Schweiz und Italien
fr -> de
100.946.294.541 Traité de commerce du janvier entre la Suisse et l’Italie
Trattato di commercio del gennaio fra la Svizzera e l’Italia
fr -> it
110.946.294.541 Trattato di commercio del gennaio fra la Svizzera e l’Italia
Handelsvertrag vom Januar zwischen der Schweiz und Italien
it -> de
120.946.294.541 Trattato di commercio del gennaio fra la Svizzera e l’Italia
Traité de commerce du janvier entre la Suisse et l’Italie
it -> fr
130.142.111.722 Abkommen vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo
Convention du février entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge
de -> fr
140.142.111.722 Abkommen vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo
Convenzione conchiusa il febbraio fra la Svizzera e il Belgio per regolare la situazione della Svizzera nel Congo belga
de -> it
150.142.111.722 Convention du février entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge
Abkommen vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo
fr -> de
160.142.111.722 Convention du février entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge
Convenzione conchiusa il febbraio fra la Svizzera e il Belgio per regolare la situazione della Svizzera nel Congo belga
fr -> it
170.142.111.722 Convenzione conchiusa il febbraio fra la Svizzera e il Belgio per regolare la situazione della Svizzera nel Congo belga
Abkommen vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo
it -> de
180.142.111.722 Convenzione conchiusa il febbraio fra la Svizzera e il Belgio per regolare la situazione della Svizzera nel Congo belga
Convention du février entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge
it -> fr
190.353.977.6 Auslieferungsvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay
Traité d’extradition du février entre la Suisse et la République de l’Uruguay
de -> fr
200.353.977.6 Auslieferungsvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay
Trattato d’estradizione del febbraio fra la Svizzera e la Repubblica dell’Uruguay
de -> it
210.353.977.6 Traité d’extradition du février entre la Suisse et la République de l’Uruguay
Auslieferungsvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay
fr -> de
220.353.977.6 Traité d’extradition du février entre la Suisse et la République de l’Uruguay
Trattato d’estradizione del febbraio fra la Svizzera e la Repubblica dell’Uruguay
fr -> it
230.353.977.6 Trattato d’estradizione del febbraio fra la Svizzera e la Repubblica dell’Uruguay
Auslieferungsvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay
it -> de
240.353.977.6 Trattato d’estradizione del febbraio fra la Svizzera e la Repubblica dell’Uruguay
Traité d’extradition du février entre la Suisse et la République de l’Uruguay
it -> fr
250.631.112.514 Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)
Traité du mars entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec protocole final et annexes)
de -> fr
260.631.112.514 Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)
Trattato di unione doganale conchiuso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)
de -> it
270.631.112.514 Traité du mars entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec protocole final et annexes)
Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)
fr -> de
280.631.112.514 Traité du mars entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec protocole final et annexes)
Trattato di unione doganale conchiuso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)
fr -> it
290.631.112.514 Trattato di unione doganale conchiuso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)
Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)
it -> de
300.631.112.514 Trattato di unione doganale conchiuso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)
Traité du mars entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec protocole final et annexes)
it -> fr
310.311.42 Internationales Übereinkommen vom September zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungen (mit Schlussakte)
Convention internationale du septembre pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes (avec acte final)
de -> fr
320.311.42 Internationales Übereinkommen vom September zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungen (mit Schlussakte)
Convenzione internazionale del settembre per la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscene (con Atto finale)
de -> it
330.311.42 Convention internationale du septembre pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes (avec acte final)
Internationales Übereinkommen vom September zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungen (mit Schlussakte)
fr -> de
340.311.42 Convention internationale du septembre pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes (avec acte final)
Convenzione internazionale del settembre per la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscene (con Atto finale)
fr -> it
350.311.42 Convenzione internazionale del settembre per la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscene (con Atto finale)
Internationales Übereinkommen vom September zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungen (mit Schlussakte)
it -> de
360.311.42 Convenzione internazionale del settembre per la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscene (con Atto finale)
Convention internationale du septembre pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes (avec acte final)
it -> fr
370.277.11 Protokoll vom September über die Schiedsklauseln
Protocole du septembre relatif aux clauses d’arbitrage
de -> fr
380.277.11 Protokoll vom September über die Schiedsklauseln
Protocollo del settembre relativo alle clausole d’arbitrato
de -> it
390.277.11 Protocole du septembre relatif aux clauses d’arbitrage
Protokoll vom September über die Schiedsklauseln
fr -> de
400.277.11 Protocole du septembre relatif aux clauses d’arbitrage
Protocollo del settembre relativo alle clausole d’arbitrato
fr -> it
410.277.11 Protocollo del settembre relativo alle clausole d’arbitrato
Protokoll vom September über die Schiedsklauseln
it -> de
420.277.11 Protocollo del settembre relativo alle clausole d’arbitrato
Protocole du septembre relatif aux clauses d’arbitrage
it -> fr
43747.11 Bundesgesetz vom September über das Schiffsregister
Loi fédérale du septembre sur le registre des bateaux
de -> fr
44747.11 Bundesgesetz vom September über das Schiffsregister
Legge federale del settembre sul registro del naviglio
de -> it
45747.11 Loi fédérale du septembre sur le registre des bateaux
Bundesgesetz vom September über das Schiffsregister
fr -> de
46747.11 Loi fédérale du septembre sur le registre des bateaux
Legge federale del settembre sul registro del naviglio
fr -> it
47747.11 Legge federale del settembre sul registro del naviglio
Bundesgesetz vom September über das Schiffsregister
it -> de
48747.11 Legge federale del settembre sul registro del naviglio
Loi fédérale du septembre sur le registre des bateaux
it -> fr
490.631.121.1 Internationales Abkommen vom November zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten (mit Prot)
Convention internationale du novembre pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)
de -> fr
500.631.121.1 Internationales Abkommen vom November zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten (mit Prot)
Convenzione internazionale del novembre per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)
de -> it
510.631.121.1 Convention internationale du novembre pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)
Internationales Abkommen vom November zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten (mit Prot)
fr -> de
520.631.121.1 Convention internationale du novembre pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)
Convenzione internazionale del novembre per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)
fr -> it
530.631.121.1 Convenzione internazionale del novembre per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)
Internationales Abkommen vom November zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten (mit Prot)
it -> de
540.631.121.1 Convenzione internazionale del novembre per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)
Convention internationale du novembre pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)
it -> fr
550.742.101 Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Eisenbahnen
Convention du décembre sur le régime international des voies ferrées
de -> fr
560.742.101 Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Eisenbahnen
Convenzione del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate
de -> it
570.742.101 Convention du décembre sur le régime international des voies ferrées
Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Eisenbahnen
fr -> de
580.742.101 Convention du décembre sur le régime international des voies ferrées
Convenzione del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate
fr -> it
590.742.101 Convenzione del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate
Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Eisenbahnen
it -> de
600.742.101 Convenzione del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate
Convention du décembre sur le régime international des voies ferrées
it -> fr
610.742.101.1 Statut vom Dezember über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)
Statut du décembre sur le régime international des voies ferrées (avec prot de signature)
de -> fr
620.742.101.1 Statut vom Dezember über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)
Statuto del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)
de -> it
630.742.101.1 Statut du décembre sur le régime international des voies ferrées (avec prot de signature)
Statut vom Dezember über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)
fr -> de
640.742.101.1 Statut du décembre sur le régime international des voies ferrées (avec prot de signature)
Statuto del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)
fr -> it
650.742.101.1 Statuto del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)
Statut vom Dezember über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)
it -> de
660.742.101.1 Statuto del dicembre sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)
Statut du décembre sur le régime international des voies ferrées (avec prot de signature)
it -> fr
670.747.305.21 Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Seehäfen (Meerhäfen) (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)
Convention du décembre sur le régime international des ports maritimes (avec annexe et protocole de signature)
de -> fr
680.747.305.21 Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Seehäfen (Meerhäfen) (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)
Convenzione del dicembre sul regime internazionale dei porti marittimi (con All e Protocollo di firma)
de -> it
690.747.305.21 Convention du décembre sur le régime international des ports maritimes (avec annexe et protocole de signature)
Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Seehäfen (Meerhäfen) (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)
fr -> de
700.747.305.21 Convention du décembre sur le régime international des ports maritimes (avec annexe et protocole de signature)
Convenzione del dicembre sul regime internazionale dei porti marittimi (con All e Protocollo di firma)
fr -> it
710.747.305.21 Convenzione del dicembre sul regime internazionale dei porti marittimi (con All e Protocollo di firma)
Übereinkommen vom Dezember über die internationale Rechtsordnung (Regime) der Seehäfen (Meerhäfen) (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)
it -> de
720.747.305.21 Convenzione del dicembre sul regime internazionale dei porti marittimi (con All e Protocollo di firma)
Convention du décembre sur le régime international des ports maritimes (avec annexe et protocole de signature)
it -> fr


A propos de Droit bilingue