Index Fichier unique

Art. 609 B. Instructions concerning the divaision / II. Assistance from the authorities
Art. 611 C. Performing the division / II. Formation of lots

Art. 610 C. Performing the divaision / I. Equal rights of heirs

C. Performing the divaision

I. Equal rights of heirs

1 Except where other provisions apply, all heirs have an equal right to the estate property.

2 They must disclose to each other all circumstances concerning their relationship with the deceased insofar as these pertain to the just and equitable divaision of the estate.

3 Each heir may request that the debts of the deceased be redeemed or secured prior to divaision of the estate.

Index Fichier unique

Art. 609 B. Règles de partage / II. Concours de l’autorité
Art. 611 C. Mode du partage / II. Composition des lots

Art. 610 C. Mode du partage / I. Égalité des droits des héritiers

C. Mode du partage

I. Égalité des droits des héritiers

1 Sauf disposition contraire, les héritiers ont dans le partage un droit égal à tous les biens de la succession.

2 Ils sont tenus de se communiquer, sur leur situation envers le défunt, tous les renseignements propres à permettre une égale et juste répartition.

3 Chaque héritier peut demander que les dettes soient payées ou garanties avant le partage.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl