| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.742.140.26 | Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola | de -> fr |
2 | 0.742.140.26 | Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola | de -> it |
3 | 0.742.140.26 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | fr -> de |
4 | 0.742.140.26 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola | fr -> it |
5 | 0.742.140.26 | Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | it -> de |
6 | 0.742.140.26 | Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola | it -> fr |
7 | 0.784.194.542 | Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen- und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola | de -> fr |
8 | 0.784.194.542 | Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen- und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola | de -> it |
9 | 0.784.194.542 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen- und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | fr -> de |
10 | 0.784.194.542 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola | fr -> it |
11 | 0.784.194.542 | Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola Übereinkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen- und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | it -> de |
12 | 0.784.194.542 | Convenzione del gennaio fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola | it -> fr |
13 | 0.742.140.24 | Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle Convention du février entre l’Administration des chemins de fer italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu’à l’aiguille d’entrée, côté nord, de la gare d’Iselle | de -> fr |
14 | 0.742.140.24 | Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l’esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle | de -> it |
15 | 0.742.140.24 | Convention du février entre l’Administration des chemins de fer italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu’à l’aiguille d’entrée, côté nord, de la gare d’Iselle Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle | fr -> de |
16 | 0.742.140.24 | Convention du février entre l’Administration des chemins de fer italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu’à l’aiguille d’entrée, côté nord, de la gare d’Iselle Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l’esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle | fr -> it |
17 | 0.742.140.24 | Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l’esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle | it -> de |
18 | 0.742.140.24 | Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l’esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle Convention du février entre l’Administration des chemins de fer italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu’à l’aiguille d’entrée, côté nord, de la gare d’Iselle | it -> fr |
19 | 0.742.140.25 | Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials Convention du février entre l’Administration des chemins de fers italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l’échange du matériel roulant | de -> fr |
20 | 0.742.140.25 | Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l’esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile | de -> it |
21 | 0.742.140.25 | Convention du février entre l’Administration des chemins de fers italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l’échange du matériel roulant Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials | fr -> de |
22 | 0.742.140.25 | Convention du février entre l’Administration des chemins de fers italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l’échange du matériel roulant Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l’esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile | fr -> it |
23 | 0.742.140.25 | Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l’esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile Übereinkommen vom Februar zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials | it -> de |
24 | 0.742.140.25 | Convenzione del febbraio fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l’esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile Convention du février entre l’Administration des chemins de fers italiens de l’Etat et l’Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l’échange du matériel roulant | it -> fr |
25 | 0.631.252.945.44 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola | de -> fr |
26 | 0.631.252.945.44 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola | de -> it |
27 | 0.631.252.945.44 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola | fr -> de |
28 | 0.631.252.945.44 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola | fr -> it |
29 | 0.631.252.945.44 | Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola | it -> de |
30 | 0.631.252.945.44 | Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola | it -> fr |
31 | 0.783.594.542 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola | de -> fr |
32 | 0.783.594.542 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola | de -> it |
33 | 0.783.594.542 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola | fr -> de |
34 | 0.783.594.542 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola | fr -> it |
35 | 0.783.594.542 | Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola | it -> de |
36 | 0.783.594.542 | Convenzione del marzo tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola | it -> fr |
37 | 0.818.109.454 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits- (Epidemien- und Viehseuchen-)Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police sanitaire (épidémies et épizooties) à la gare internationale de Domodossola | de -> fr |
38 | 0.818.109.454 | Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits- (Epidemien- und Viehseuchen-)Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia sanitaria (epidemie ed epizoozie) nella stazione internazionale di Domodossola | de -> it |
39 | 0.818.109.454 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police sanitaire (épidémies et épizooties) à la gare internationale de Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits- (Epidemien- und Viehseuchen-)Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola | fr -> de |
40 | 0.818.109.454 | Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police sanitaire (épidémies et épizooties) à la gare internationale de Domodossola Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia sanitaria (epidemie ed epizoozie) nella stazione internazionale di Domodossola | fr -> it |
41 | 0.818.109.454 | Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia sanitaria (epidemie ed epizoozie) nella stazione internazionale di Domodossola Übereinkommen vom März zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits- (Epidemien- und Viehseuchen-)Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola | it -> de |
42 | 0.818.109.454 | Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio di polizia sanitaria (epidemie ed epizoozie) nella stazione internazionale di Domodossola Convention du mars entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police sanitaire (épidémies et épizooties) à la gare internationale de Domodossola | it -> fr |
43 | 0.353.963.2 | Auslieferungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay Convention d’extradition du juin entre la Suisse et le Paraguay | de -> fr |
44 | 0.353.963.2 | Auslieferungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay Trattato d’estradizione del giugno tra la Svizzera e la Repubblica del Paraguay | de -> it |
45 | 0.353.963.2 | Convention d’extradition du juin entre la Suisse et le Paraguay Auslieferungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay | fr -> de |
46 | 0.353.963.2 | Convention d’extradition du juin entre la Suisse et le Paraguay Trattato d’estradizione del giugno tra la Svizzera e la Repubblica del Paraguay | fr -> it |
47 | 0.353.963.2 | Trattato d’estradizione del giugno tra la Svizzera e la Repubblica del Paraguay Auslieferungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay | it -> de |
48 | 0.353.963.2 | Trattato d’estradizione del giugno tra la Svizzera e la Repubblica del Paraguay Convention d’extradition du juin entre la Suisse et le Paraguay | it -> fr |
49 | 0.822.15 | Internationales Übereinkommen vom September betreffend das Verbot der Verwendung von weissem (gelbem) Phosphor in der Zündholzindustrie Convention internationale du septembre sur l’interdiction de l’emploi du phosphore blanc (jaune) dans l’industrie des allumettes | de -> fr |
50 | 0.822.15 | Internationales Übereinkommen vom September betreffend das Verbot der Verwendung von weissem (gelbem) Phosphor in der Zündholzindustrie Convenzione internazionale del settembre sulla proibizione dell’uso del fosforo bianco (giallo) nell’industria dei fiammiferi | de -> it |
51 | 0.822.15 | Convention internationale du septembre sur l’interdiction de l’emploi du phosphore blanc (jaune) dans l’industrie des allumettes Internationales Übereinkommen vom September betreffend das Verbot der Verwendung von weissem (gelbem) Phosphor in der Zündholzindustrie | fr -> de |
52 | 0.822.15 | Convention internationale du septembre sur l’interdiction de l’emploi du phosphore blanc (jaune) dans l’industrie des allumettes Convenzione internazionale del settembre sulla proibizione dell’uso del fosforo bianco (giallo) nell’industria dei fiammiferi | fr -> it |
53 | 0.822.15 | Convenzione internazionale del settembre sulla proibizione dell’uso del fosforo bianco (giallo) nell’industria dei fiammiferi Internationales Übereinkommen vom September betreffend das Verbot der Verwendung von weissem (gelbem) Phosphor in der Zündholzindustrie | it -> de |
54 | 0.822.15 | Convenzione internazionale del settembre sulla proibizione dell’uso del fosforo bianco (giallo) nell’industria dei fiammiferi Convention internationale du septembre sur l’interdiction de l’emploi du phosphore blanc (jaune) dans l’industrie des allumettes | it -> fr |
55 | 0.353.915.4 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und der Argentinischen Republik Convention d’extradition des criminels du novembre entre la Suisse et la République argentine | de -> fr |
56 | 0.353.915.4 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und der Argentinischen Republik Trattato d’estradizione del novembre fra la Svizzera e la Repubblica Argentina | de -> it |
57 | 0.353.915.4 | Convention d’extradition des criminels du novembre entre la Suisse et la République argentine Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und der Argentinischen Republik | fr -> de |
58 | 0.353.915.4 | Convention d’extradition des criminels du novembre entre la Suisse et la République argentine Trattato d’estradizione del novembre fra la Svizzera e la Repubblica Argentina | fr -> it |
59 | 0.353.915.4 | Trattato d’estradizione del novembre fra la Svizzera e la Repubblica Argentina Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und der Argentinischen Republik | it -> de |
60 | 0.353.915.4 | Trattato d’estradizione del novembre fra la Svizzera e la Repubblica Argentina Convention d’extradition des criminels du novembre entre la Suisse et la République argentine | it -> fr |
61 | 0.132.136.1 | Staatsvertrag vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe Traité du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshoehe | de -> fr |
62 | 0.132.136.1 | Staatsvertrag vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe Trattato del dicembre fra il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese circa lo spostamento del confine presso Leopoldshöhe | de -> it |
63 | 0.132.136.1 | Traité du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshoehe Staatsvertrag vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe | fr -> de |
64 | 0.132.136.1 | Traité du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshoehe Trattato del dicembre fra il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese circa lo spostamento del confine presso Leopoldshöhe | fr -> it |
65 | 0.132.136.1 | Trattato del dicembre fra il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese circa lo spostamento del confine presso Leopoldshöhe Staatsvertrag vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe | it -> de |
66 | 0.132.136.1 | Trattato del dicembre fra il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese circa lo spostamento del confine presso Leopoldshöhe Traité du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshoehe | it -> fr |