Index année 2017, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
1412.101.220.17 Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosserielackiererin/Carrosserielackierer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
2412.101.220.17 Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosserielackiererin/Carrosserielackierer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera verniciatrice/Carrozziere verniciatore con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
3412.101.220.17 Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosserielackiererin/Carrosserielackierer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
4412.101.220.17 Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera verniciatrice/Carrozziere verniciatore con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
5412.101.220.17 Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera verniciatrice/Carrozziere verniciatore con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosserielackiererin/Carrosserielackierer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
6412.101.220.17 Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera verniciatrice/Carrozziere verniciatore con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
7412.101.220.16 Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosseriespenglerin/Carrosseriespengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
8412.101.220.16 Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosseriespenglerin/Carrosseriespengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
9412.101.220.16 Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosseriespenglerin/Carrosseriespengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
10412.101.220.16 Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
11412.101.220.16 Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom Mai über die berufliche Grundbildung Carrosseriespenglerin/Carrosseriespengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
12412.101.220.16 Ordinanza della SEFRI del maggio sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du mai sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
13412.101.221.07 Verordnung des SBFI vom März über die berufliche Grundbildung Medizinische Praxisassistentin/Medizinischer Praxisassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du mars sur la formation professionnelle initiale d’assistante médicale/assistant médical avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
14412.101.221.07 Verordnung des SBFI vom März über die berufliche Grundbildung Medizinische Praxisassistentin/Medizinischer Praxisassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del marzo sulla formazione professionale di base Assistente di studio medico con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
15412.101.221.07 Ordonnance du SEFRI du mars sur la formation professionnelle initiale d’assistante médicale/assistant médical avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom März über die berufliche Grundbildung Medizinische Praxisassistentin/Medizinischer Praxisassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
16412.101.221.07 Ordonnance du SEFRI du mars sur la formation professionnelle initiale d’assistante médicale/assistant médical avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del marzo sulla formazione professionale di base Assistente di studio medico con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
17412.101.221.07 Ordinanza della SEFRI del marzo sulla formazione professionale di base Assistente di studio medico con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom März über die berufliche Grundbildung Medizinische Praxisassistentin/Medizinischer Praxisassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
18412.101.221.07 Ordinanza della SEFRI del marzo sulla formazione professionale di base Assistente di studio medico con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du mars sur la formation professionnelle initiale d’assistante médicale/assistant médical avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
19412.101.220.75 Verordnung des SBFI vom April über die berufliche Grundbildung Lüftungsanlagenbauerin/Lüftungsanlagenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du avril sur la formation professionnelle initiale de constructrice d’installations de ventilation/constructeur d’installations de ventilation avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
20412.101.220.75 Verordnung des SBFI vom April über die berufliche Grundbildung Lüftungsanlagenbauerin/Lüftungsanlagenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del aprile sulla formazione professionale di base Costruttrice di impianti di ventilazione/Costruttore di impianti di ventilazione con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
21412.101.220.75 Ordonnance du SEFRI du avril sur la formation professionnelle initiale de constructrice d’installations de ventilation/constructeur d’installations de ventilation avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom April über die berufliche Grundbildung Lüftungsanlagenbauerin/Lüftungsanlagenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
22412.101.220.75 Ordonnance du SEFRI du avril sur la formation professionnelle initiale de constructrice d’installations de ventilation/constructeur d’installations de ventilation avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del aprile sulla formazione professionale di base Costruttrice di impianti di ventilazione/Costruttore di impianti di ventilazione con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
23412.101.220.75 Ordinanza della SEFRI del aprile sulla formazione professionale di base Costruttrice di impianti di ventilazione/Costruttore di impianti di ventilazione con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom April über die berufliche Grundbildung Lüftungsanlagenbauerin/Lüftungsanlagenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
24412.101.220.75 Ordinanza della SEFRI del aprile sulla formazione professionale di base Costruttrice di impianti di ventilazione/Costruttore di impianti di ventilazione con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du avril sur la formation professionnelle initiale de constructrice d’installations de ventilation/constructeur d’installations de ventilation avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
25531.11 Verordnung vom Mai über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)
Ordonnance du mai sur l’approvisionnement économique du pays (OAEP)
de -> fr
26531.11 Verordnung vom Mai über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)
Ordinanza del maggio sull’approvvigionamento economico del Paese (OAEP)
de -> it
27531.11 Ordonnance du mai sur l’approvisionnement économique du pays (OAEP)
Verordnung vom Mai über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)
fr -> de
28531.11 Ordonnance du mai sur l’approvisionnement économique du pays (OAEP)
Ordinanza del maggio sull’approvvigionamento economico del Paese (OAEP)
fr -> it
29531.11 Ordinanza del maggio sull’approvvigionamento economico del Paese (OAEP)
Verordnung vom Mai über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)
it -> de
30531.11 Ordinanza del maggio sull’approvvigionamento economico del Paese (OAEP)
Ordonnance du mai sur l’approvisionnement économique du pays (OAEP)
it -> fr
31531.215.11 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Nahrungs- und Futtermitteln
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’aliments et de fourrages
de -> fr
32531.215.11 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Nahrungs- und Futtermitteln
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di derrate alimentari e alimenti per animali
de -> it
33531.215.11 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’aliments et de fourrages
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Nahrungs- und Futtermitteln
fr -> de
34531.215.11 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’aliments et de fourrages
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di derrate alimentari e alimenti per animali
fr -> it
35531.215.11 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di derrate alimentari e alimenti per animali
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Nahrungs- und Futtermitteln
it -> de
36531.215.11 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di derrate alimentari e alimenti per animali
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’aliments et de fourrages
it -> fr
37531.215.25 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Dünger (Düngerpflichtlagerverordnung)
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’engrais
de -> fr
38531.215.25 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Dünger (Düngerpflichtlagerverordnung)
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di concimi
de -> it
39531.215.25 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’engrais
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Dünger (Düngerpflichtlagerverordnung)
fr -> de
40531.215.25 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’engrais
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di concimi
fr -> it
41531.215.25 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di concimi
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Dünger (Düngerpflichtlagerverordnung)
it -> de
42531.215.25 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di concimi
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire d’engrais
it -> fr
43531.215.31 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Arzneimitteln
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de médicaments
de -> fr
44531.215.31 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Arzneimitteln
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di medicamenti
de -> it
45531.215.31 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de médicaments
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Arzneimitteln
fr -> de
46531.215.31 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de médicaments
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di medicamenti
fr -> it
47531.215.31 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di medicamenti
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Arzneimitteln
it -> de
48531.215.31 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di medicamenti
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de médicaments
it -> fr
49531.215.41 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides
de -> fr
50531.215.41 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi
de -> it
51531.215.41 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)
fr -> de
52531.215.41 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi
fr -> it
53531.215.41 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)
it -> de
54531.215.41 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides
it -> fr
55531.215.42 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas (Erdgaspflichtlagerverordnung)
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de gaz naturel
de -> fr
56531.215.42 Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas (Erdgaspflichtlagerverordnung)
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale
de -> it
57531.215.42 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de gaz naturel
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas (Erdgaspflichtlagerverordnung)
fr -> de
58531.215.42 Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de gaz naturel
Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale
fr -> it
59531.215.42 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale
Verordnung vom Mai über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas (Erdgaspflichtlagerverordnung)
it -> de
60531.215.42 Ordinanza del maggio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale
Ordonnance du mai sur le stockage obligatoire de gaz naturel
it -> fr
61531.35 Verordnung vom Mai über die Organisation zur Sicherstellung der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereich der Elektrizitätswirtschaft (VOEW)
Ordonnance du mai sur l’organisation de la branche électricité pour garantir l’approvisionnement économique du pays (OOBE)
de -> fr
62531.35 Verordnung vom Mai über die Organisation zur Sicherstellung der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereich der Elektrizitätswirtschaft (VOEW)
Ordinanza del maggio sull’organizzazione del settore dell’energia elettrica per garantire l’approvvigionamento economico del Paese (OOSE)
de -> it
63531.35 Ordonnance du mai sur l’organisation de la branche électricité pour garantir l’approvisionnement économique du pays (OOBE)
Verordnung vom Mai über die Organisation zur Sicherstellung der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereich der Elektrizitätswirtschaft (VOEW)
fr -> de
64531.35 Ordonnance du mai sur l’organisation de la branche électricité pour garantir l’approvisionnement économique du pays (OOBE)
Ordinanza del maggio sull’organizzazione del settore dell’energia elettrica per garantire l’approvvigionamento economico del Paese (OOSE)
fr -> it
65531.35 Ordinanza del maggio sull’organizzazione del settore dell’energia elettrica per garantire l’approvvigionamento economico del Paese (OOSE)
Verordnung vom Mai über die Organisation zur Sicherstellung der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereich der Elektrizitätswirtschaft (VOEW)
it -> de
66531.35 Ordinanza del maggio sull’organizzazione del settore dell’energia elettrica per garantire l’approvvigionamento economico del Paese (OOSE)
Ordonnance du mai sur l’organisation de la branche électricité pour garantir l’approvisionnement économique du pays (OOBE)
it -> fr


A propos de Droit bilingue