Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

Inverser les langues

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Hierarchische Unterstellung
Art. 1 Subordination hiérarchique
Art. 2 Organisation
Art. 2 Organisation
Art. 3 Ernennung der Kaderangehörigen
Art. 3 Nomination des cadres
Art. 4 Entschädigung der Kaderangehörigen
Art. 4 Indemnités des cadres
Art. 5 Aufgaben der oder des Delegierten
Art. 5 Tâches du délégué
Art. 6 Aufgaben des BWL
Art. 6 Tâches de l’OFAE
Art. 7 Aufgaben der Fachbereiche
Art. 7 Tâches des domaines
Art. 8 Bundesstellen
Art. 8 Entités fédérales
Art. 9 Kantone
Art. 9 Cantons
Art. 10 Vorbereitungsmassnahmen des BWL
Art. 10 Préparatifs incombant à l’OFAE
Art. 11 Vorbereitungsmassnahmen der Fachbereiche
Art. 11 Préparatifs incombant aux domaines
Art. 12 Statistische Erhebungen
Art. 12 Relevés statistiques
Art. 13 Informationsrecht
Art. 13 Droit à l’information
Art. 14 Grundsatz
Art. 14 Principe
Art. 15 Pflichtlagerverträge
Art. 15 Contrats de stockage obligatoire
Art. 16 Voraussetzungen
Art. 16 Conditions
Art. 17 Übertragung an Dritte
Art. 17 Transfert à des tiers
Art. 18 Pflichtlagerfinanzierung
Art. 18 Financement des réserves obligatoires
Art. 19 Kündigung des Pflichtlagervertrags
Art. 19 Résiliation du contrat de stockage obligatoire
Art. 20 Auskunftspflicht
Art. 20 Obligation de fournir des renseignements
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Genehmigung
Art. 22 Approbation
Art. 23 Aufsicht
Art. 23 Surveillance
Art. 24 Festsetzung der maximal zulässigen Höhe für Garantiefondsbeiträge
Art. 24 Fixation de maxima pour les contributions aux fonds de garantie
Art. 25 Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 25 Délégation de tâches d’exécution
Art. 26 Freiwillig angelegte Vorräte
Art. 26 Stocks constitués volontairement
Art. 27 Notvorräte
Art. 27 Provisions domestiques
Art. 28 Geltung des Aussonderungs- und des Pfandrechts
Art. 28 Validité du droit de disjonction et du droit de gage
Art. 29 Entstehung des Pfandrechts
Art. 29 Naissance du droit de gage
Art. 30 Forderungsanmeldung
Art. 30 Production d’une créance
Art. 31 Inventar
Art. 31 Inventaire
Art. 32 Übernahme und Verwertung des Pflichtlagers
Art. 32 Reprise et réalisation de la réserve obligatoire
Art. 33 Verteilung
Art. 33 Répartition
Art. 34 Kollokationsplan
Art. 34 État de collocation
Art. 35 Ausfallforderung
Art. 35 Montant du découvert
Art. 36 Forderungsanmeldung und Inventar
Art. 36 Créance produite et inventaire
Art. 37 Feststellung des Aussonderungsanspruchs
Art. 37 Constatation du droit de disjonction
Art. 38 Verwertung des Pflichtlagers
Art. 38 Reprise et réalisation de la réserve obligatoire
Art. 39 Ausfallforderung
Art. 39 Montant du découvert
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Meldepflicht des Pflichtlagerhalters
Art. 41 Obligation de déclarer incombant au propriétaire de la réserve obligatoire
Art. 42 Meldepflicht des Betreibungsamts
Art. 42 Obligation de déclarer incombant à l’office des poursuites
Art. 43 Forderungsanmeldung
Art. 43 Production d’une créance
Art. 44 Verteilung
Art. 44 Répartition
Art. 45 Vollzug
Art. 45 Exécution
Art. 46 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 46 Abrogation d’autres actes
Art. 47 Inkrafttreten
Art. 47 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.