Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

Inverser les langues

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Subordinazione gerarchica
Art. 1 Hierarchische Unterstellung
Art. 2 Organizzazione
Art. 2 Organisation
Art. 3 Nomina dei quadri
Art. 3 Ernennung der Kaderangehörigen
Art. 4 Indennizzo dei quadri
Art. 4 Entschädigung der Kaderangehörigen
Art. 5 Compiti del delegato
Art. 5 Aufgaben der oder des Delegierten
Art. 6 Compiti dell’UFAE
Art. 6 Aufgaben des BWL
Art. 7 Compiti dei settori specializzati
Art. 7 Aufgaben der Fachbereiche
Art. 8 Servizi federali
Art. 8 Bundesstellen
Art. 9 Cantoni
Art. 9 Kantone
Art. 10 Misure preparatorie dell’UFAE
Art. 10 Vorbereitungsmassnahmen des BWL
Art. 11 Misure preparatorie dei settori specializzati
Art. 11 Vorbereitungsmassnahmen der Fachbereiche
Art. 12 Rilevazioni statistiche
Art. 12 Statistische Erhebungen
Art. 13 Diritto all’informazione
Art. 13 Informationsrecht
Art. 14 Principio
Art. 14 Grundsatz
Art. 15 Contratti per la costituzione di scorte obbligatorie
Art. 15 Pflichtlagerverträge
Art. 16 Condizioni
Art. 16 Voraussetzungen
Art. 17 Trasferimento a terzi
Art. 17 Übertragung an Dritte
Art. 18 Finanziamento delle scorte obbligatorie
Art. 18 Pflichtlagerfinanzierung
Art. 19 Disdetta del contratto per la costituzione di scorte obbligatorie
Art. 19 Kündigung des Pflichtlagervertrags
Art. 20 Obbligo di informare
Art. 20 Auskunftspflicht
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Approvazione
Art. 22 Genehmigung
Art. 23 Vigilanza
Art. 23 Aufsicht
Art. 24 Fissazione del limite massimo dei contributi ai fondi di garanzia
Art. 24 Festsetzung der maximal zulässigen Höhe für Garantiefondsbeiträge
Art. 25 Delega di compiti d’esecuzione
Art. 25 Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 26 Scorte costituite volontariamente
Art. 26 Freiwillig angelegte Vorräte
Art. 27 Scorte d’emergenza
Art. 27 Notvorräte
Art. 28 Validità del diritto di separazione e del diritto di pegno
Art. 28 Geltung des Aussonderungs- und des Pfandrechts
Art. 29 Nascita del diritto di pegno
Art. 29 Entstehung des Pfandrechts
Art. 30 Insinuazione delle pretese
Art. 30 Forderungsanmeldung
Art. 31 Inventario
Art. 31 Inventar
Art. 32 Ritiro e realizzazione della scorta obbligatoria
Art. 32 Übernahme und Verwertung des Pflichtlagers
Art. 33 Ripartizione
Art. 33 Verteilung
Art. 34 Graduatoria
Art. 34 Kollokationsplan
Art. 35 Somma scoperta
Art. 35 Ausfallforderung
Art. 36 Insinuazione delle pretese e inventario
Art. 36 Forderungsanmeldung und Inventar
Art. 37 Accertamento del diritto di separazione dalla massa
Art. 37 Feststellung des Aussonderungsanspruchs
Art. 38 Ritiro e realizzazione della scorta obbligatoria
Art. 38 Verwertung des Pflichtlagers
Art. 39 Somma scoperta
Art. 39 Ausfallforderung
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Obbligo di notifica del proprietario della scorta obbligatoria
Art. 41 Meldepflicht des Pflichtlagerhalters
Art. 42 Obbligo di notifica dell’ufficio d’esecuzione
Art. 42 Meldepflicht des Betreibungsamts
Art. 43 Insinuazione delle pretese
Art. 43 Forderungsanmeldung
Art. 44 Ripartizione
Art. 44 Verteilung
Art. 45 Esecuzione
Art. 45 Vollzug
Art. 46 Abrogazione di altri atti normativi
Art. 46 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 47 Entrata in vigore
Art. 47 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.