Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

Inverser les langues

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Subordination hiérarchique
Art. 1 Hierarchische Unterstellung
Art. 2 Organisation
Art. 2 Organisation
Art. 3 Nomination des cadres
Art. 3 Ernennung der Kaderangehörigen
Art. 4 Indemnités des cadres
Art. 4 Entschädigung der Kaderangehörigen
Art. 5 Tâches du délégué
Art. 5 Aufgaben der oder des Delegierten
Art. 6 Tâches de l’OFAE
Art. 6 Aufgaben des BWL
Art. 7 Tâches des domaines
Art. 7 Aufgaben der Fachbereiche
Art. 8 Entités fédérales
Art. 8 Bundesstellen
Art. 9 Cantons
Art. 9 Kantone
Art. 10 Préparatifs incombant à l’OFAE
Art. 10 Vorbereitungsmassnahmen des BWL
Art. 11 Préparatifs incombant aux domaines
Art. 11 Vorbereitungsmassnahmen der Fachbereiche
Art. 12 Relevés statistiques
Art. 12 Statistische Erhebungen
Art. 13 Droit à l’information
Art. 13 Informationsrecht
Art. 14 Principe
Art. 14 Grundsatz
Art. 15 Contrats de stockage obligatoire
Art. 15 Pflichtlagerverträge
Art. 16 Conditions
Art. 16 Voraussetzungen
Art. 17 Transfert à des tiers
Art. 17 Übertragung an Dritte
Art. 18 Financement des réserves obligatoires
Art. 18 Pflichtlagerfinanzierung
Art. 19 Résiliation du contrat de stockage obligatoire
Art. 19 Kündigung des Pflichtlagervertrags
Art. 20 Obligation de fournir des renseignements
Art. 20 Auskunftspflicht
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Approbation
Art. 22 Genehmigung
Art. 23 Surveillance
Art. 23 Aufsicht
Art. 24 Fixation de maxima pour les contributions aux fonds de garantie
Art. 24 Festsetzung der maximal zulässigen Höhe für Garantiefondsbeiträge
Art. 25 Délégation de tâches d’exécution
Art. 25 Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 26 Stocks constitués volontairement
Art. 26 Freiwillig angelegte Vorräte
Art. 27 Provisions domestiques
Art. 27 Notvorräte
Art. 28 Validité du droit de disjonction et du droit de gage
Art. 28 Geltung des Aussonderungs- und des Pfandrechts
Art. 29 Naissance du droit de gage
Art. 29 Entstehung des Pfandrechts
Art. 30 Production d’une créance
Art. 30 Forderungsanmeldung
Art. 31 Inventaire
Art. 31 Inventar
Art. 32 Reprise et réalisation de la réserve obligatoire
Art. 32 Übernahme und Verwertung des Pflichtlagers
Art. 33 Répartition
Art. 33 Verteilung
Art. 34 État de collocation
Art. 34 Kollokationsplan
Art. 35 Montant du découvert
Art. 35 Ausfallforderung
Art. 36 Créance produite et inventaire
Art. 36 Forderungsanmeldung und Inventar
Art. 37 Constatation du droit de disjonction
Art. 37 Feststellung des Aussonderungsanspruchs
Art. 38 Reprise et réalisation de la réserve obligatoire
Art. 38 Verwertung des Pflichtlagers
Art. 39 Montant du découvert
Art. 39 Ausfallforderung
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Obligation de déclarer incombant au propriétaire de la réserve obligatoire
Art. 41 Meldepflicht des Pflichtlagerhalters
Art. 42 Obligation de déclarer incombant à l’office des poursuites
Art. 42 Meldepflicht des Betreibungsamts
Art. 43 Production d’une créance
Art. 43 Forderungsanmeldung
Art. 44 Répartition
Art. 44 Verteilung
Art. 45 Exécution
Art. 45 Vollzug
Art. 46 Abrogation d’autres actes
Art. 46 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 47 Entrée en vigueur
Art. 47 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.