Index année 1989, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.632.401.83 Drittes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft
Troisième protocole additionnel du juin à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
de -> fr
20.632.401.83 Drittes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft
Terzo Protocollo aggiuntivo del giugno all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
de -> it
30.632.401.83 Troisième protocole additionnel du juin à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
Drittes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft
fr -> de
40.632.401.83 Troisième protocole additionnel du juin à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
Terzo Protocollo aggiuntivo del giugno all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
fr -> it
50.632.401.83 Terzo Protocollo aggiuntivo del giugno all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
Drittes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft
it -> de
60.632.401.83 Terzo Protocollo aggiuntivo del giugno all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
Troisième protocole additionnel du juin à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
it -> fr
70.232.112.4 Protokoll vom Juni zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken
Protocole du juin relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques
de -> fr
80.232.112.4 Protokoll vom Juni zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken
Protocollo del giugno relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
de -> it
90.232.112.4 Protocole du juin relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques
Protokoll vom Juni zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken
fr -> de
100.232.112.4 Protocole du juin relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques
Protocollo del giugno relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
fr -> it
110.232.112.4 Protocollo del giugno relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
Protokoll vom Juni zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken
it -> de
120.232.112.4 Protocollo del giugno relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
Protocole du juin relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques
it -> fr
130.632.401.01 Zusatzprotokoll vom Juli zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkung (mit Prot Nr und Erkl)
Protocole additionnel du juillet à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l’exportation ou mesures d’effet équivalent (avec prot n° et décl)
de -> fr
140.632.401.01 Zusatzprotokoll vom Juli zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkung (mit Prot Nr und Erkl)
Protocollo aggiuntivo del luglio all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n e dichiarazione)
de -> it
150.632.401.01 Protocole additionnel du juillet à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l’exportation ou mesures d’effet équivalent (avec prot n° et décl)
Zusatzprotokoll vom Juli zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkung (mit Prot Nr und Erkl)
fr -> de
160.632.401.01 Protocole additionnel du juillet à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l’exportation ou mesures d’effet équivalent (avec prot n° et décl)
Protocollo aggiuntivo del luglio all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n e dichiarazione)
fr -> it
170.632.401.01 Protocollo aggiuntivo del luglio all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n e dichiarazione)
Zusatzprotokoll vom Juli zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkung (mit Prot Nr und Erkl)
it -> de
180.632.401.01 Protocollo aggiuntivo del luglio all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n e dichiarazione)
Protocole additionnel du juillet à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l’exportation ou mesures d’effet équivalent (avec prot n° et décl)
it -> fr
19631.144.0 Verordnung vom August über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz
Ordonnance du août concernant les privilèges douaniers des missions diplomatiques à Berne et des postes consulaires en Suisse
de -> fr
20631.144.0 Verordnung vom August über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz
Ordinanza del agosto concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera
de -> it
21631.144.0 Ordonnance du août concernant les privilèges douaniers des missions diplomatiques à Berne et des postes consulaires en Suisse
Verordnung vom August über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz
fr -> de
22631.144.0 Ordonnance du août concernant les privilèges douaniers des missions diplomatiques à Berne et des postes consulaires en Suisse
Ordinanza del agosto concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera
fr -> it
23631.144.0 Ordinanza del agosto concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera
Verordnung vom August über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz
it -> de
24631.144.0 Ordinanza del agosto concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera
Ordonnance du août concernant les privilèges douaniers des missions diplomatiques à Berne et des postes consulaires en Suisse
it -> fr
250.631.252.934.954.9 Notenaustausch vom / September zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn
de -> fr
260.631.252.934.954.9 Notenaustausch vom / September zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn
Scambio di note dell’/ settembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostrada
de -> it
270.631.252.934.954.9
Notenaustausch vom / September zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn
fr -> de
280.631.252.934.954.9
Scambio di note dell’/ settembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostrada
fr -> it
290.631.252.934.954.9 Scambio di note dell’/ settembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostrada
Notenaustausch vom / September zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn
it -> de
300.631.252.934.954.9 Scambio di note dell’/ settembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostrada
it -> fr


A propos de Droit bilingue