Fichier unique

Art. 1 Estensione della franchigia
Art. 2 Procedura generale
Art. 31Invii giungenti in Svizzera per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta e per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri
Art. 41
Art. 51Procedura semplificata per gli invii di stampati
Art. 6 Estensione della franchigia
Art. 71Procedura applicabile agli invii
Art. 8 Procedura nel traffico turistico1
Art. 9 Estensione della franchigia
Art. 10 Procedura applicabile agli invii
Art. 11
Art. 12 Estensione della franchigia
Art. 13 Procedura generale
Art. 141Invii giungenti in Svizzera per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta o per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri
Art. 151
Art. 16 Procedura semplificata per gli invii di stampati
Art. 17 Estensione della franchigia
Art. 181Procedura applicabile agli invii
Art. 19 Procedura nel traffico turistico1
Art. 20 Estensione della franchigia
Art. 21 Procedura applicabile agli invii
Art. 22
Art. 23 Veicoli a motore destinati a missioni diplomatiche a Berna e a posti consolari in Svizzera
Art. 24 Veicoli a motore destinati agli agenti diplomatici ed ai funzionari consolari di carriera
Art. 25 Veicoli a motore destinati ai membri del personale amministrativo e tecnico delle missioni, nonché agli impiegati consolari
Art. 26 Procedura per l’ammissione in franchigia di veicoli a motore
Art. 27 Cessione di veicoli a motore
Art. 28 Cessazione delle funzioni con mantenimento del domicilio in Svizzera
Art. 29 Trattamento di veicoli a motore danneggiati
Art. 30 Beneficiari
Art. 311Procedura per l’ottenimento di carburante esente da tributi
Art. 32
Art. 33 Divieti e restrizioni all’importazione e all’esportazione
Art. 33a1Rimborso dei tributi d’entrata
Art. 341Imposizione posticipata all’importazione
Art. 35 Rappresentanza
Art. 36 Aventi diritto
Art. 37 Membri della famiglia
Art. 38 Carte d’identità
Art. 39 Persone di nazionalità svizzera e persone di nazionalità estera che risiedono in permanenza in Svizzera
Art. 40 Domicilio
Art. 41 Competenze
Art. 42 Collaborazione
Art. 43 Reciprocità
Art. 44 Applicazione delle disposizioni della legislazione doganale
Art. 451Esecuzione
Art. 46 Entrata in vigore
Fichier unique

Art. 1 Etendue de la franchise
Art. 2 Procédure générale
Art. 31Envois entrant en Suisse par rail, par route, par air, par poste et en trafic de courrier ou sortant d’un entrepôt douanier ouvert suisse, d’un entrepôt suisse de marchandises de grande consommation ou d’un dépôt franc sous douane suisse
Art. 41
Art. 51Procédure simplifiée pour les envois d’imprimés
Art. 6 Etendue de la franchise
Art. 71Procédure applicable aux envois
Art. 8 Procédure dans le trafic touristique1
Art. 9 Etendue de la franchise
Art. 10 Procédure applicable aux envois
Art. 11
Art. 12 Etendue de la franchise
Art. 13 Procédure générale
Art. 141Envois entrant en Suisse par rail, par route, par air, par poste et en trafic de courrier ou sortant d’un entrepôt douanier ouvert suisse, d’un entrepôt suisse de marchandises de grande consommation ou d’un dépôt franc sous douane suisse
Art. 151
Art. 16 Procédure simplifiée pour envois d’imprimés
Art. 17 Etendue de la franchise
Art. 181Procédure applicable aux envois
Art. 19 Procédure dans le trafic touristique1
Art. 20 Etendue de la franchise
Art. 21 Procédure applicable aux envois
Art. 22
Art. 23 Véhicules à moteur destinés aux missions diplomatiques à Berne et aux postes consulaires en Suisse
Art. 24 Véhicules à moteur destinés aux agents diplomatiques et aux fonctionnaires consulaires de carrière
Art. 25 Véhicules destinés aux membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques ainsi qu’aux employés consulaires
Art. 26 Procédure pour l’admission en franchise de véhicules à moteur
Art. 27 Cession de véhicules à moteur
Art. 28 Cessation des fonctions avec maintien du domicile en Suisse
Art. 29 Traitement des véhicules à moteur endommagés
Art. 30 Bénéficiaires
Art. 311Procédure pour l’obtention de carburant exonéré de droits
Art. 32
Art. 33 Interdictions et restrictions d’importation et d’exportation
Art. 33a1Remboursement des redevances d’entrée
Art. 341Taxation subséquente à l’importation
Art. 35 Représentation
Art. 36 Ayants droit
Art. 37 Membres de la famille
Art. 38 Cartes de légitimation
Art. 39 Personnes de nationalité suisse et personnes de nationalité étrangère ayant leur résidence permanente en Suisse
Art. 40 Notion du domicile
Art. 41 Compétences
Art. 42 Collaboration
Art. 43 Réciprocité
Art. 44 Application des dispositions de la législation douanière
Art. 451Exécution
Art. 46 Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:11:45
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19890162/index.html
Script écrit en Powered by Perl