Index année 1979, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.784.181 Vereinbarung vom Mai über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Arrangement du mai portant sur l’extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse
de -> fr
20.784.181 Vereinbarung vom Mai über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Accordo del maggio concernente l’estensione della rete telecomunicazionale per EURONET al territorio svizzero
de -> it
30.784.181 Arrangement du mai portant sur l’extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse
Vereinbarung vom Mai über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
fr -> de
40.784.181 Arrangement du mai portant sur l’extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse
Accordo del maggio concernente l’estensione della rete telecomunicazionale per EURONET al territorio svizzero
fr -> it
50.784.181 Accordo del maggio concernente l’estensione della rete telecomunicazionale per EURONET al territorio svizzero
Vereinbarung vom Mai über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
it -> de
60.784.181 Accordo del maggio concernente l’estensione della rete telecomunicazionale per EURONET al territorio svizzero
Arrangement du mai portant sur l’extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse
it -> fr
70.973.252.71 Abkommen vom Mai zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Malaysias über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll)
Accord du mai entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’ouverture de crédits de transfert (avec protocole d’application)
de -> fr
80.973.252.71 Abkommen vom Mai zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Malaysias über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll)
Accordo del maggio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaisia concernente l’apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d’applicazione)
de -> it
90.973.252.71 Accord du mai entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’ouverture de crédits de transfert (avec protocole d’application)
Abkommen vom Mai zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Malaysias über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll)
fr -> de
100.973.252.71 Accord du mai entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’ouverture de crédits de transfert (avec protocole d’application)
Accordo del maggio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaisia concernente l’apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d’applicazione)
fr -> it
110.973.252.71 Accordo del maggio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaisia concernente l’apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d’applicazione)
Abkommen vom Mai zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Malaysias über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll)
it -> de
120.973.252.71 Accordo del maggio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaisia concernente l’apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d’applicazione)
Accord du mai entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’ouverture de crédits de transfert (avec protocole d’application)
it -> fr
130.458 Europäisches Übereinkommen vom Mai über den Schutz von Schlachttieren
Convention européenne du mai sur la protection des animaux d’abattage
de -> fr
140.458 Europäisches Übereinkommen vom Mai über den Schutz von Schlachttieren
Convenzione europea del maggio sulla protezione degli animali da macello
de -> it
150.458 Convention européenne du mai sur la protection des animaux d’abattage
Europäisches Übereinkommen vom Mai über den Schutz von Schlachttieren
fr -> de
160.458 Convention européenne du mai sur la protection des animaux d’abattage
Convenzione europea del maggio sulla protezione degli animali da macello
fr -> it
170.458 Convenzione europea del maggio sulla protezione degli animali da macello
Europäisches Übereinkommen vom Mai über den Schutz von Schlachttieren
it -> de
180.458 Convenzione europea del maggio sulla protezione degli animali da macello
Convention européenne du mai sur la protection des animaux d’abattage
it -> fr
190.175.031.63 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen
Traité du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat
de -> fr
200.175.031.63 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen
Trattato del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato
de -> it
210.175.031.63 Traité du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen
fr -> de
220.175.031.63 Traité du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat
Trattato del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato
fr -> it
230.175.031.63 Trattato del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen
it -> de
240.175.031.63 Trattato del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato
Traité du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat
it -> fr
250.741.531.916.3 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs-(Kraftfahr-)angelegenheiten
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière
de -> fr
260.741.531.916.3 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs-(Kraftfahr-)angelegenheiten
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sull’assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale
de -> it
270.741.531.916.3 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs-(Kraftfahr-)angelegenheiten
fr -> de
280.741.531.916.3 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sull’assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale
fr -> it
290.741.531.916.3 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sull’assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs-(Kraftfahr-)angelegenheiten
it -> de
300.741.531.916.3 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sull’assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière
it -> fr
310.741.319.163 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation
de -> fr
320.741.319.163 Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione
de -> it
330.741.319.163 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen
fr -> de
340.741.319.163 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione
fr -> it
350.741.319.163 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione
Vertrag vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen
it -> de
360.741.319.163 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation
it -> fr
370.741.619.514.71 Notenaustausch vom April/ Mai über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
Echange de notes des avril/ mai concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Suède relatif aux transports internationaux par route
de -> fr
380.741.619.514.71 Notenaustausch vom April/ Mai über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
Scambio di note del aprile/ maggio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada
de -> it
390.741.619.514.71 Echange de notes des avril/ mai concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Suède relatif aux transports internationaux par route
Notenaustausch vom April/ Mai über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
fr -> de
400.741.619.514.71 Echange de notes des avril/ mai concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Suède relatif aux transports internationaux par route
Scambio di note del aprile/ maggio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada
fr -> it
410.741.619.514.71 Scambio di note del aprile/ maggio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada
Notenaustausch vom April/ Mai über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
it -> de
420.741.619.514.71 Scambio di note del aprile/ maggio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada
Echange de notes des avril/ mai concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Suède relatif aux transports internationaux par route
it -> fr
43700 Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
de -> fr
44700 Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
de -> it
45700 Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
de -> rm
46700 Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
fr -> de
47700 Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
fr -> it
48700 Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
fr -> rm
49700 Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
it -> de
50700 Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
it -> fr
51700 Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
it -> rm
52700 Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
Bundesgesetz vom Juni über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG)
rm -> de
53700 Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
Loi fédérale du juin sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)
rm -> fr
54700 Lescha federala dals da zercladur davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)
Legge federale del giugno sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)
rm -> it
550.451.46 Übereinkommen vom Juni zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten (mit Anhängen)
Convention du juin sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (avec annexes)
de -> fr
560.451.46 Übereinkommen vom Juni zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten (mit Anhängen)
Convenzione del giugno sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica (con All)
de -> it
570.451.46 Convention du juin sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (avec annexes)
Übereinkommen vom Juni zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten (mit Anhängen)
fr -> de
580.451.46 Convention du juin sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (avec annexes)
Convenzione del giugno sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica (con All)
fr -> it
590.451.46 Convenzione del giugno sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica (con All)
Übereinkommen vom Juni zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten (mit Anhängen)
it -> de
600.451.46 Convenzione del giugno sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica (con All)
Convention du juin sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (avec annexes)
it -> fr
610.822.725.3 Übereinkommen Nr vom Juni über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
Convention no du juin concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
de -> fr
620.822.725.3 Übereinkommen Nr vom Juni über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
Convenzione n del giugno concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
de -> it
630.822.725.3 Convention no du juin concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
Übereinkommen Nr vom Juni über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
fr -> de
640.822.725.3 Convention no du juin concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
Convenzione n del giugno concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
fr -> it
650.822.725.3 Convenzione n del giugno concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
Übereinkommen Nr vom Juni über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
it -> de
660.822.725.3 Convenzione n del giugno concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
Convention no du juin concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
it -> fr
670.632.231 Genfer Protokoll () zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen vom Juni (mit Liste LIX-Schweiz)
Protocole de Genève () annexé à l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, du juin (avec liste LIX-Suisse)
de -> fr
680.632.231 Genfer Protokoll () zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen vom Juni (mit Liste LIX-Schweiz)
Protocollo di Ginevra () allegato all’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio, del giugno (con Lista LIX-Svizzera)
de -> it
690.632.231 Protocole de Genève () annexé à l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, du juin (avec liste LIX-Suisse)
Genfer Protokoll () zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen vom Juni (mit Liste LIX-Schweiz)
fr -> de
700.632.231 Protocole de Genève () annexé à l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, du juin (avec liste LIX-Suisse)
Protocollo di Ginevra () allegato all’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio, del giugno (con Lista LIX-Svizzera)
fr -> it
710.632.231 Protocollo di Ginevra () allegato all’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio, del giugno (con Lista LIX-Svizzera)
Genfer Protokoll () zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen vom Juni (mit Liste LIX-Schweiz)
it -> de
720.632.231 Protocollo di Ginevra () allegato all’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio, del giugno (con Lista LIX-Svizzera)
Protocole de Genève () annexé à l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, du juin (avec liste LIX-Suisse)
it -> fr
730.632.296.141 Ergebnisse bilateraler Verhandlungen vom Juli zwischen den Delegationen der Schweiz und Neuseelands in den multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhang)
Résultats de négociations bilatérales du juillet entre les délégations suisse et néo-zélandaise dans le cadre des négociations commerciales multilatérales (avec annexe)
de -> fr
740.632.296.141 Ergebnisse bilateraler Verhandlungen vom Juli zwischen den Delegationen der Schweiz und Neuseelands in den multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhang)
Risultati delle trattative del luglio bilaterali tra le Delegazioni svizzera e neozelandese, nel quadro dei Negoziati commerciali multilaterali (con All)
de -> it
750.632.296.141 Résultats de négociations bilatérales du juillet entre les délégations suisse et néo-zélandaise dans le cadre des négociations commerciales multilatérales (avec annexe)
Ergebnisse bilateraler Verhandlungen vom Juli zwischen den Delegationen der Schweiz und Neuseelands in den multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhang)
fr -> de
760.632.296.141 Résultats de négociations bilatérales du juillet entre les délégations suisse et néo-zélandaise dans le cadre des négociations commerciales multilatérales (avec annexe)
Risultati delle trattative del luglio bilaterali tra le Delegazioni svizzera e neozelandese, nel quadro dei Negoziati commerciali multilaterali (con All)
fr -> it
770.632.296.141 Risultati delle trattative del luglio bilaterali tra le Delegazioni svizzera e neozelandese, nel quadro dei Negoziati commerciali multilaterali (con All)
Ergebnisse bilateraler Verhandlungen vom Juli zwischen den Delegationen der Schweiz und Neuseelands in den multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhang)
it -> de
780.632.296.141 Risultati delle trattative del luglio bilaterali tra le Delegazioni svizzera e neozelandese, nel quadro dei Negoziati commerciali multilaterali (con All)
Résultats de négociations bilatérales du juillet entre les délégations suisse et néo-zélandaise dans le cadre des négociations commerciales multilatérales (avec annexe)
it -> fr
790.741.619.514.36 Briefwechsel vom Februar/ Juli über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
Echange de lettres des février/ juillet concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Grande- Bretagne relatif aux transports internationaux de marchandises par route
de -> fr
800.741.619.514.36 Briefwechsel vom Februar/ Juli über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
Scambio di lettere del febbraio/ luglio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci
de -> it
810.741.619.514.36 Echange de lettres des février/ juillet concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Grande- Bretagne relatif aux transports internationaux de marchandises par route
Briefwechsel vom Februar/ Juli über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
fr -> de
820.741.619.514.36 Echange de lettres des février/ juillet concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Grande- Bretagne relatif aux transports internationaux de marchandises par route
Scambio di lettere del febbraio/ luglio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci
fr -> it
830.741.619.514.36 Scambio di lettere del febbraio/ luglio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci
Briefwechsel vom Februar/ Juli über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
it -> de
840.741.619.514.36 Scambio di lettere del febbraio/ luglio concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci
Echange de lettres des février/ juillet concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du décembre entre la Suisse et la Grande- Bretagne relatif aux transports internationaux de marchandises par route
it -> fr


A propos de Droit bilingue