| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 831.131.11 | Bundesbeschluss vom Oktober über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung Arrêté fédéral du octobre concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l’assurance-vieillesse et survivants et dans l’assurance-invalidité | de -> fr |
2 | 831.131.11 | Bundesbeschluss vom Oktober über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung Decreto federale del ottobre sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia, i superstiti e per l’invalidità | de -> it |
3 | 831.131.11 | Arrêté fédéral du octobre concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l’assurance-vieillesse et survivants et dans l’assurance-invalidité Bundesbeschluss vom Oktober über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | fr -> de |
4 | 831.131.11 | Arrêté fédéral du octobre concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l’assurance-vieillesse et survivants et dans l’assurance-invalidité Decreto federale del ottobre sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia, i superstiti e per l’invalidità | fr -> it |
5 | 831.131.11 | Decreto federale del ottobre sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia, i superstiti e per l’invalidità Bundesbeschluss vom Oktober über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | it -> de |
6 | 831.131.11 | Decreto federale del ottobre sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia, i superstiti e per l’invalidità Arrêté fédéral du octobre concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l’assurance-vieillesse et survivants et dans l’assurance-invalidité | it -> fr |
7 | 0.427.1 | Übereinkommen vom Oktober zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre Convention du octobre portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | de -> fr |
8 | 0.427.1 | Übereinkommen vom Oktober zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre Convenzione del ottobre istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe | de -> it |
9 | 0.427.1 | Convention du octobre portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral Übereinkommen vom Oktober zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | fr -> de |
10 | 0.427.1 | Convention du octobre portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral Convenzione del ottobre istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe | fr -> it |
11 | 0.427.1 | Convenzione del ottobre istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe Übereinkommen vom Oktober zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | it -> de |
12 | 0.427.1 | Convenzione del ottobre istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe Convention du octobre portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | it -> fr |
13 | 0.427.11 | Finanzprotokoll vom Oktober zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre Protocole financier du octobre annexé à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | de -> fr |
14 | 0.427.11 | Finanzprotokoll vom Oktober zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre Protocollo finanziario del ottobre allegato alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe | de -> it |
15 | 0.427.11 | Protocole financier du octobre annexé à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral Finanzprotokoll vom Oktober zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | fr -> de |
16 | 0.427.11 | Protocole financier du octobre annexé à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral Protocollo finanziario del ottobre allegato alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe | fr -> it |
17 | 0.427.11 | Protocollo finanziario del ottobre allegato alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe Finanzprotokoll vom Oktober zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | it -> de |
18 | 0.427.11 | Protocollo finanziario del ottobre allegato alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe Protocole financier du octobre annexé à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | it -> fr |
19 | 0.946.292.721 | Abkommen vom Oktober über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kongo-Brazzaville Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du octobre entre la Confédération suisse et la République du Congo-Brazzaville | de -> fr |
20 | 0.946.292.721 | Abkommen vom Oktober über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kongo-Brazzaville Accordo del ottobre concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Congo-Brazzaville | de -> it |
21 | 0.946.292.721 | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du octobre entre la Confédération suisse et la République du Congo-Brazzaville Abkommen vom Oktober über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kongo-Brazzaville | fr -> de |
22 | 0.946.292.721 | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du octobre entre la Confédération suisse et la République du Congo-Brazzaville Accordo del ottobre concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Congo-Brazzaville | fr -> it |
23 | 0.946.292.721 | Accordo del ottobre concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Congo-Brazzaville Abkommen vom Oktober über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kongo-Brazzaville | it -> de |
24 | 0.946.292.721 | Accordo del ottobre concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Congo-Brazzaville Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du octobre entre la Confédération suisse et la République du Congo-Brazzaville | it -> fr |
25 | 0.193.412.89 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du octobre entre la Suisse et la Côte-d’Ivoire | de -> fr |
26 | 0.193.412.89 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d’Avorio | de -> it |
27 | 0.193.412.89 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du octobre entre la Suisse et la Côte-d’Ivoire Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste | fr -> de |
28 | 0.193.412.89 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du octobre entre la Suisse et la Côte-d’Ivoire Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d’Avorio | fr -> it |
29 | 0.193.412.89 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d’Avorio Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste | it -> de |
30 | 0.193.412.89 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d’Avorio Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du octobre entre la Suisse et la Côte-d’Ivoire | it -> fr |
31 | 0.632.293.321 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Spanien Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Espagne | de -> fr |
32 | 0.632.293.321 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Spanien Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Spagna | de -> it |
33 | 0.632.293.321 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Espagne Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Spanien | fr -> de |
34 | 0.632.293.321 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Espagne Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Spagna | fr -> it |
35 | 0.632.293.321 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Spagna Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und Spanien | it -> de |
36 | 0.632.293.321 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Spagna Echange de lettres du octobre entre la Suisse et l’Espagne | it -> fr |
37 | 741.11 | Verkehrsregelnverordnung vom November (VRV) Ordonnance du novembre sur les règles de la circulation routière (OCR) | de -> fr |
38 | 741.11 | Verkehrsregelnverordnung vom November (VRV) Ordinanza del novembre sulle norme della circolazione stradale (ONC) | de -> it |
39 | 741.11 | Ordonnance du novembre sur les règles de la circulation routière (OCR) Verkehrsregelnverordnung vom November (VRV) | fr -> de |
40 | 741.11 | Ordonnance du novembre sur les règles de la circulation routière (OCR) Ordinanza del novembre sulle norme della circolazione stradale (ONC) | fr -> it |
41 | 741.11 | Ordinanza del novembre sulle norme della circolazione stradale (ONC) Verkehrsregelnverordnung vom November (VRV) | it -> de |
42 | 741.11 | Ordinanza del novembre sulle norme della circolazione stradale (ONC) Ordonnance du novembre sur les règles de la circulation routière (OCR) | it -> fr |
43 | 0.814.281 | Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung Convention du novembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution | de -> fr |
44 | 0.814.281 | Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung Convenzione del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall’inquinamento | de -> it |
45 | 0.814.281 | Convention du novembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung | fr -> de |
46 | 0.814.281 | Convention du novembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution Convenzione del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall’inquinamento | fr -> it |
47 | 0.814.281 | Convenzione del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall’inquinamento Abkommen vom November zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung | it -> de |
48 | 0.814.281 | Convenzione del novembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall’inquinamento Convention du novembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution | it -> fr |
49 | 0.732.021.11 | Verfahrensordnung vom Dezember des europäischen Kernenergie-Gerichts Règlement de procédure du Tribunal européen pour l’énergie nucléaire du décembre | de -> fr |
50 | 0.732.021.11 | Verfahrensordnung vom Dezember des europäischen Kernenergie-Gerichts Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell’energia nucleare, dell’ dicembre | de -> it |
51 | 0.732.021.11 | Règlement de procédure du Tribunal européen pour l’énergie nucléaire du décembre Verfahrensordnung vom Dezember des europäischen Kernenergie-Gerichts | fr -> de |
52 | 0.732.021.11 | Règlement de procédure du Tribunal européen pour l’énergie nucléaire du décembre Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell’energia nucleare, dell’ dicembre | fr -> it |
53 | 0.732.021.11 | Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell’energia nucleare, dell’ dicembre Verfahrensordnung vom Dezember des europäischen Kernenergie-Gerichts | it -> de |
54 | 0.732.021.11 | Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell’energia nucleare, dell’ dicembre Règlement de procédure du Tribunal européen pour l’énergie nucléaire du décembre | it -> fr |
55 | 672.202 | Verordnung vom Dezember über Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes Ordonnance du décembre instituant des mesures contre l’utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions | de -> fr |
56 | 672.202 | Verordnung vom Dezember über Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes Ordinanza del dicembre concernente i provvedimenti contro l’uso senza causa legittima delle convenzioni conchiuse dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni | de -> it |
57 | 672.202 | Ordonnance du décembre instituant des mesures contre l’utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions Verordnung vom Dezember über Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes | fr -> de |
58 | 672.202 | Ordonnance du décembre instituant des mesures contre l’utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions Ordinanza del dicembre concernente i provvedimenti contro l’uso senza causa legittima delle convenzioni conchiuse dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni | fr -> it |
59 | 672.202 | Ordinanza del dicembre concernente i provvedimenti contro l’uso senza causa legittima delle convenzioni conchiuse dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni Verordnung vom Dezember über Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes | it -> de |
60 | 672.202 | Ordinanza del dicembre concernente i provvedimenti contro l’uso senza causa legittima delle convenzioni conchiuse dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni Ordonnance du décembre instituant des mesures contre l’utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions | it -> fr |