Index Fichier unique

Art. 949c1A. Impianto / I. Oggetto / 4b. ...
Art. 9501A. Impianto / I. Oggetto / 5. Misurazione ufficiale

Art. 949d1A. Impianto / I. Oggetto / 4c. Ricorso a privati per l’uso del registro fondiario informatizzato

4c. Ricorso a privati per l’uso del registro fondiario informatizzato

1 I Cantoni che tengono il registro fondiario su supporti informatici possono incaricare organizzazioni private di realizzare i compiti seguenti:

1.
garantire l’accesso ai dati del registro fondiario mediante procedura di richiamo;
2.
garantire l’accesso pubblico ai dati del libro mastro consultabili senza dover far valere un interesse;
3.
svolgere le pratiche con l’ufficio del registro fondiario per via elettronica.

2 Le organizzazioni incaricate sottostanno alla vigilanza dei Cantoni e all’alta vigilanza della Confederazione.


1 Introdotto dal n. I 2 della LF del 15 dic. 2017 (Atti dello stato civile e registro fondiario), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4017; FF 2014 3059).

Index Fichier unique

Art.949c1A. Instituziun / I. Register funsil / 4b. ...
Art. 9501A. Instituziun / I. Register funsil / 5. Mesiraziun uffiziala

Art. 949d1A. Instituziun / I. Register funsil / 4c. Engaschament da persunas privatas per duvrar il register funsil informatisà

4c. Engaschament da persunas privatas per duvrar il register funsil informatisà

1 Ils chantuns che mainan il register funsil cun agid da l’informatica pon engaschar persunas privatas per:

1.
garantir l’access a las datas dal register funsil en la procedura d’invista;
2.
garantir l’access public a las datas dal register principal che pon vegnir consultadas senza stuair cumprovar in interess;
3.
exequir las fatschentas electronicas cun l’uffizi dal register funsil.

2 Las persunas privatas engaschadas èn suttamessas a la surveglianza dals chantuns ed a la surveglianza suprema da la Confederaziun.


1 Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 15 da dec. 2017 (documentaziun publica dal stadi civil e register funsil), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2018 4017; BBl 2014 3551).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:34:49
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl