Index Fichier unique

Art. 645 B. Estensione della proprietà / III. Accessori / 2. Esclusioni
Art. 6471C. Proprietà collettiva / I. Comproprietà / 2. Regolamento per l’uso e l’amministrazione

Art. 646 C. Proprietà collettiva / I. Comproprietà / 1. Rapporti fra i comproprietari

C. Proprietà collettiva

I. Comproprietà

1. Rapporti fra i comproprietari

1 Più persone che abbiano per frazioni la proprietà di una cosa, senza segni apparenti di divaisione, sono comproprietarie.

2 Ove non sia divaersamente stabilito, esse sono comproprietarie in parti eguali.

3 Ogni comproprietario ha per la sua parte i diritti e gli obblighi di un proprietario; essa parte può essere da lui alienata o costituita in pegno o pignorata dai suoi creditori.

Index Fichier unique

Art. 645 B. Scope of ownership / III. Accessories / 2. Exclusions
Art. 6471C. Collective ownership / I. Co-ownership / 2. Use and administration rules

Art. 646 C. Collective ownership / I. Co-ownership / 1. Relationship among co-owners

C. Collective ownership

I. Co-ownership

1. Relationship among co-owners

1 Co-ownership exists where several persons own a share in an object which is physically undivaided.

2 Unless otherwise stipulated, they are co-owners in equal measure.

3 Each co-owner has the rights and obligations of ownership in respect of his or her share in the object, and said share may be alienated and pledged by him or her, or distrained by his or her creditors.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl