Index Fichier unique

Art. 586 C. Situation of the heirs during the inventory / II. Debt enforcement, litigation, prescription
Art. 588 D. Effect / II. Declaration of intention

Art. 587 D. Effect / I. Time limit for declaration of intention

D. Effect

I. Time limit for declaration of intention

1 Once the inventory is closed, all the heirs are requested to declare within one month their intentions with regard to acquiring the inheritance due to them.

2 Where justified in the circumstances, the competent authority may set a further time limit for obtaining appraisals, settling disputed claims and the like.

Index Fichier unique

Art. 586 C. Situazione degli eredi durante l’inventario / II. Esecuzione, cause in corso, prescrizione
Art. 588 D. Effetti / II. Dichiarazione

Art. 587 D. Effetti / I. Termine per deliberare

D. Effetti

I. Termine per deliberare

1 Chiuso l’inventario, ogni erede è invitato a dichiarare entro il termine di un mese se accetti l’eredità.

2 Quando sia giustificato dalle circostanze, l’autorità competente può accordare un nuovo termine per far procedere a stime, per la liquidazione di pretese controverse o per simili motivi.


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:18
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl