36 Coordination et prestation de service de la police

360 Loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres Etats (LOC)
360.1 Ordonnance du 30 novembre 2001 concernant l’exécution de tâches de police judiciaire au sein de l’Office fédéral de la police
360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)
360.4 Convention du 2 avril 2014 relative à l’exploitation nationale des centres communs de coopération policière et douanière (CCPD) de Genève et de Chiasso
360.8 Emoluments pour prestations
172.043.60
360.9 Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent
955.23
361 Loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d’information de police de la Confédération (LSIP)
361.0 Ordonnance du 26 octobre 2016 sur le système de recherches informatisées de police (Ordonnance RIPOL)
361.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de gestion et d’indexation de dossiers et de personnes de l’Office fédéral de la police (Ordonnance IPAS)
361.3 Ordonnance du 6 décembre 2013 sur le traitement des données signalétiques biométriques
361.4 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur l’index national de police
362 Arrêté fédéral du 17 décembre 2004 portant approbation et mise en œuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin
362.0 Ordonnance du 8 mars 2013 sur la partie nationale du Système d’information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE (Ordonnance N-SIS)
362.1 Convention du 20 mars 2009 entre la Confédération et les cantons relative à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen et de Dublin
362.2 Loi du 12 juin 2009 sur l’échange d’informations entre les autorités de poursuite pénale de la Confédération et celles des autres Etats Schengen (Loi sur l’échange d’informations Schengen, LEIS)
362.3 Protection des données Schengen
235.3
362.4 Coopération opérationnelle avec les autres Etats Schengen en vue de la protection des frontières extérieures de l’espace Schengen
631.062
363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l’utilisation de profils d’ADN dans les procédures pénales et sur l’identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d’ADN)
363.1 Ordonnance du 3 décembre 2004 sur l’utilisation de profils d’ADN dans les procédures pénales et sur l’identification de personnes inconnues ou disparues (Ordonnance sur les profils d’ADN)
363.11 Ordonnance du DFJP du 8 octobre 2014 sur les exigences de prestations et de qualité requises pour les laboratoires forensiques d’analyse d’ADN (Ordonnance du DFJP sur les laboratoires d’analyse d’ADN)
363.18 Profils d’ADN en matière civile et administrative
810.122.2
364 Loi du 20 mars 2008 sur l’usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l’usage de la contrainte, LUsC)
364.3 Ordonnance du 12 novembre 2008 relative à l’usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Ordonnance sur l’usage de la contrainte, OLUsC)
364.7 Compétences des organes de sécurité dans les entreprises de transports publics
745.2 art. 4
745.21 art. 3
365 Mesures contre l’incitation à la violence et la violence lors de manifestations sportives
120 art. 2, 13a, 24a à 24h
120.52 art. 3 à 13
366.1 Ordonnance du 21 juin 2013 concernant le Bureau central national Interpol Bern (Ordonnance Interpol)
369.3 Investigation secrète
312.0 art. 286 à 298
312.81

36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

360 Legge federale del 7 ottobre 1994 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)
360.1 Ordinanza del 30 novembre 2001 sull’adempimento di compiti di polizia giudiziaria in seno all’Ufficio federale di polizia
360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d’informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)
360.4 Accordo del 2 aprile 2014 sulla gestione nazionale dei centri comuni di cooperazione di polizia e doganale (CCPD) di Ginevra e Chiasso
360.8 Emolumenti per prestazioni
172.043.60
360.9 Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro
955.23
361 Legge federale del 13 giugno 2008 sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione (LSIP)
361.0 Ordinanza del 26 ottobre 2016 sul sistema di ricerca informatizzato di polizia (Ordinanza RIPOL)
361.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema informatizzato di gestione e indice informatizzato delle persone e dei fascicoli dell’Ufficio federale di polizia (Ordinanza IPAS)
361.3 Ordinanza del 6 dicembre 2013 sul trattamento dei dati segnaletici di natura biometrica
361.4 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul Registro nazionale di polizia
362 Decreto federale del 17 dicembre 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli accordi bilaterali con l’UE per l’associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino
362.0 Ordinanza dell' 8 marzo 2013 sulla parte nazionale del Sistema d’informazione di Schengen (N-SIS) e sull’ufficio SIRENE (Ordinanza N-SIS)
362.1 Convenzione del 20 marzo 2009 tra la Confederazione e i Cantoni concernente la trasposizione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen e Dublino
362.2 Legge federale del 12 giugno 2009 sullo scambio di informazioni tra le autorità di perseguimento penale della Confederazione e quelle degli altri Stati Schengen (Legge sullo scambio di informazioni con gli Stati Schengen, LSIS)
362.3 Protezione dei dati in ambito Schengen
235.3
362.4 Cooperazione operativa con gli altri Stati Schengen in materia di protezione delle frontiere esterne dello spazio Schengen
631.062
363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull’utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l’identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)
363.1 Ordinanza del 3 dicembre 2004 sull’utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l’identificazione di persone sconosciute o scomparse (Ordinanza sui profili del DNA)
363.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 ottobre 2014 sulle prestazioni e le caratteristiche qualitative per i laboratori di analisi forense del DNA (Ordinanza del DFGP sui laboratori di analisi del DNA)
363.18 Profili del DNA in materia civile e amministrativa
810.122.2
364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)
364.3 Ordinanza del 12 novembre 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Ordinanza sulla coercizione, OCoe)
364.7 Poteri degli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico
745.2 art. 4
745.21 art. 3
365 Misure contro la propaganda con incitamento alla violenza e la violenza in occasione di manifestazioni sportive
120 art. 2, 13a, 24a-24h
120.52 art. 3-13
366.1 Ordinanza del 21 giugno 2013 sull’Ufficio centrale nazionale Interpol Berna (Ordinanza Interpol)
369.3 Inchiesta mascherata
312.0 art. 286 à 298
312.81
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T22:02:42
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/36.html
Script écrit en Powered by Perl