Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 44 Lingua. Art. Cultura

442.11 Ordonnance du 23 novembre 2011 sur l'encouragement de la culture (OLEC)

Inverser les langues

442.11 Ordinaziun dals 23 da november 2011 davart la promoziun da la cultura (OPCu)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 2a Sécurité sociale des acteurs culturels
Art. 2a Segirezza sociala per persunas che lavuran en il champ cultural
Art. 3 Mesures de sauvegarde du patrimoine culturel
Art. 3 Mesiras per conservar il patrimoni cultural
Art. 4 Promotion de la relève
Art. 4 Promoziun da la generaziun giuvna
Art. 5 Prix, distinctions et acquisitions
Art. 5 Premis, distincziuns ed acquisiziuns
Art. 6 Soutien d’organisations culturelles
Art. 6 Sustegn d’organisaziuns culturalas
Art. 7 Manifestations culturelles et projets
Art. 7 Occurrenzas culturalas e projects
Art. 8 Encouragement de la médiation artistique
Art. 8 Promoziun da l’intermediaziun da l’art
Art. 9 Création artistique
Art. 9 Lavur artistica
Art. 10 Commission fédérale d’art et Commission fédérale du design
Art. 10 Cumissiun federala d’art e Cumissiun federala per design
Art. 11 Jurys de littérature, de danse, de théâtre et de musique
Art. 11 Giurias per la litteratura, per il saut, per il teater e per la musica
Art. 12 Composition des commissions et des jurys et récusation
Art. 12 Cumposiziun da las cumissiuns e da las giurias e recusaziun da commembers
Art. 13 Procédure de décision
Art. 13 Procedura da decisiun
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 14 Aboliziun dal dretg vertent
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 15 Entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.