Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.10 Convention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière (avec annexes)

Inverser les langues

0.741.10 Convenzione dell'8 novembre 1968 sulla circolazione stradale (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Annexes de la Convention
Art. 2 Allegati alla Convenzione
Art. 3 Obligations des Parties contractantes
Art. 3 Obblighi delle Parti contraenti
Art. 4 Signalisation
Art. 4 Segnaletica
Art. 5 Valeur de la signalisation
Art. 5 Valore della segnalazione
Art. 6 Injonctions données par les agents réglant la circulation
Art. 6 Ingiunzioni date dagli agenti preposti alla circolazione
Art. 7 Règles générales
Art. 7 Regole generali
Art. 8 Conducteurs
Art. 8 Conducenti
Art. 9 Troupeaux
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Dépassement et circulation en files
Art. 11 Sorpasso e circolazione in file
Art. 12 Croisement
Art. 12 Incrocio
Art. 13 Vitesse et distance entre véhicules
Art. 13 Velocità e distanza tra veicoli
Art. 14 Prescriptions générales pour les manœuvres
Art. 14 Prescrizioni generali per le manovre
Art. 15 Prescriptions particulières relatives aux véhicules des services réguliers de transport en commun
Art. 15 Prescrizioni particolari relative ai veicoli dei servizi regolari di trasporto pubblico
Art. 16 Changement de direction
Art. 16 Cambiamenti di direzione
Art. 17 Ralentissement
Art. 17 Rallentamento
Art. 18 Intersections et obligation de céder le passage
Art. 18 Intersezioni e obbligo di cedere il passaggio
Art. 19 Passages à niveau
Art. 19 Passaggi a livello
Art. 20 Prescriptions applicables aux piétons
Art. 20 Prescrizioni applicabili ai pedoni
Art. 21 Comportement des conducteurs à l’égard des piétons
Art. 21 Comportamento dei conducenti nei confronti dei pedoni
Art. 22 Refuges sur la chaussée
Art. 22 Isole di rifugio sulla carreggiata
Art. 23 Arrêt et stationnement
Art. 23 Fermata e sosta
Art. 24 Ouverture des portières
Art. 24 Apertura degli sportelli
Art. 25 Autoroutes et routes de caractère similaire
Art. 25 Autostrade e strade di carattere simile
Art. 25bis Prescriptions particulières applicables aux tunnels comportant une signalisation spéciale
Art. 25bis Prescrizioni particolari applicabili ai tunnel dotati di segnalazione speciale
Art. 26 Prescriptions particulières applicables aux cortèges et aux infirmes
Art. 26 Prescrizioni particolari applicabili al cortei e agli invalidi
Art. 27 Prescriptions particulières applicables aux cyclistes, aux cyclomotoristes et aux motocyclistes
Art. 27 Prescrizioni particolari applicabili ai ciclisti, ai ciclomotoristi ed ai motociclisti
Art. 27bis27quter
Art. 27bis27quter
Art. 28 Avertissements sonores et lumineux
Art. 28 Avvertimenti acustici e luminosi
Art. 29 Véhicules sur rails
Art. 29 Veicoli su rotaie
Art. 30 Chargement des véhicules
Art. 30 Carico dei veicoli
Art. 30bis Transport de passagers
Art. 30bis Trasporto di passeggeri
Art. 31 Comportement en cas d’accident
Art. 31 Comportamento in caso di incidente
Art. 32 Règles d’utilisation des feux
Art. 32 Regole di utilizzo delle luci
Art. 33 Règles d’éclairage applicables aux véhicules qui ne sont pas mentionnés dans l’article 32 et à certains usagers de la route
Art. 33 Regole di illuminazione applicabili ai veicoli non menzionati nell’articolo 32 e ad alcuni utenti della strada
Art. 34 Dérogations
Art. 34 Deroghe
Art. 34bis Conduite automatisée
Art. 34bis Guida autonoma
Art. 35 Immatriculation
Art. 35 Immatricolazione
Art. 36 Numéro d’immatriculation
Art. 36 Numero di immatricolazione
Art. 37 Signe distinctif de l’État d’immatriculation
Art. 37 Segno distintivo dello Stato di immatricolazione
Art. 38 Marques d’identification
Art. 38 Marchi d’identificazione
Art. 39
Art. 39
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Permis de conduire
Art. 41 Patenti di guida
Art. 42 Suspension de la validité des permis de conduire
Art. 42 Sospensione della validità delle patenti di guida
Art. 43 Disposition transitoire
Art. 43 Disposizioni transitorie
Art. 44
Art. 44
Art. 45
Art. 45
Art. 46
Art. 46
Art. 47
Art. 47
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52
Art. 52
Art. 53
Art. 53
Art. 54
Art. 54
Art. 55
Art. 55
Art. 56
Art. 56
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.