Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.10 Convention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière (avec annexes)

0.741.10 Convenzione dell'8 novembre 1968 sulla circolazione stradale (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Annexes de la Convention

Les annexes de la présente Convention, savoir:

l’annexe 1: Dérogation à l’obligation d’admettre en circulation internationale les automobiles et les remorques,
l’annexe 2: Numéro d’immatriculation des automobiles et des remorques en circulation internationale,
l’annexe 3: Signe distinctif des automobiles et des remorques en circulation internationale,
l’annexe 4: Marques d’identification des automobiles et des remorques en circulation internationale,
l’annexe 5: Conditions techniques relatives aux automobiles et aux remorques,
l’annexe 6: Permis national de conduire, et
l’annexe 7: Permis international de conduire, font partie intégrante de la présente Convention.

Art. 2 Allegati alla Convenzione

Gli allegati alla presente Convenzione, cioè:

L’allegato 1: Deroghe all’obbligo di ammettere alla circolazione internazionale gli autoveicoli ed i rimorchi;

L’allegato 2: Numero di immatricolazione degli autoveicoli e dei rimorchi in circolazione internazionale;

L’allegato 3: Sigla distintiva degli autoveicoli e dei rimorchi in circolazione internazionale;

L’allegato 4: elementi d’identificazione degli autoveicoli e dei rimorchi in circolazione internazionale;

L’allegato 5: condizioni tecniche relative agli autoveicoli ed ai rimorchi;

L’allegato 6: patente nazionale di guida, e

L’allegato 7: patente internazionale di guida; sono parte integrante della presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.