Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.408 Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)

Inverser les langues

916.408 Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittel-kette (ISLK-V)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Responsabilité
Art. 2 Verantwortung
Art. 3 But des systèmes d’information
Art. 3 Zweck der Informationssysteme
Art. 4 Contenu des systèmes d’information
Art. 4 Inhalt der Informationssysteme
Art. 5 Services ayant un droit d’accès: traitement des données
Art. 5 Zugriffsberechtigte Stellen: Datenbearbeitung
Art. 6 Services ayant un droit d’accès: consultation des données
Art. 6 Zugriffsberechtigte Stellen: Dateneinsicht
Art. 7 Données de référence: traitement des données
Art. 7 Stammdaten: Datenbearbeitung
Art. 8 Données de référence: consultation des données
Art. 8 Stammdaten: Dateneinsicht
Art. 9 Données d’exécution: traitement des données
Art. 9 Vollzugsdaten: Datenbearbeitung
Art. 10 Données d’exécution: consultation des données
Art. 10 Vollzugsdaten: Dateneinsicht
Art. 11 Données système et données utilisateurs: traitement des données
Art. 11 System- und Anwenderdaten: Datenbearbeitung
Art. 12 Octroi et retrait des droits d’accès
Art. 12 Erteilung und Entzug der Zugriffsrechte
Art. 13 Consultation des données d’exécution d’une unité administrative d’un autre canton
Art. 13 Einsichtnahme in die Vollzugsdaten einer Verwaltungseinheit eines anderen Kantons
Art. 14 Droit de consultation des abattoirs, des détenteurs d’animaux et d’autres ayants-droit
Art. 14 Einsichtsrechte der Schlachtbetriebe, der Tierhalterinnen und Tierhalter und weiterer Berechtigter
Art. 15 Communication de données à d’autres autorités
Art. 15 Bekanntgabe von Daten an andere Behörden
Art. 16 Communication de données à des fins scientifiques et statistiques
Art. 16 Bekanntgabe von Daten für wissenschaftliche und statistische Zwecke
Art. 17 Couplage avec d’autres systèmes d’information
Art. 17 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 18 Tâches de l’OSAV
Art. 18 Aufgaben des BLV
Art. 19 Services spécialisés
Art. 19 Fachstellen
Art. 20 Comité mixte
Art. 20 Gemeinsamer Ausschuss
Art. 21 Financement des systèmes d’information
Art. 21 Finanzierung der Informationssysteme
Art. 22 Co-financement des services spécialisés
Art. 22 Mitfinanzierung der Fachstellen
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Protection des données, sécurité des données et sécurité informatique
Art. 24 Datenschutz sowie Daten- und Informatiksicherheit
Art. 25 Droits des personnes concernées
Art. 25 Rechte der betroffenen Personen
Art. 26 Conservation et archivage des données
Art. 26 Aufbewahrung und Archivierung der Daten
Art. 27 Dispositions de caractère technique
Art. 27 Vorschriften technischer Art
Art. 28 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 28 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 29 Dispositions transitoires relatives à la modification du 27 avril 2022
Art. 29 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. April 2022
Art. 30 Entrée en vigueur
Art. 30 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.