Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

732.179 Règlement du DETEC du 27 janvier 2016 sur l'organisation, les principes et les buts du placement des avoirs ainsi que sur le cadre des placements du fonds de désaffectation et du fonds de gestion des déchets radioactifs pour les installations nucléaires

Inverser les langues

732.179 Reglement des UVEK vom 27. Januar 2016 über die Organisation, die Grundsätze und Ziele der Vermögensanlage sowie über den Anlagerahmen des Stilllegungsfonds und des Entsorgungsfonds für Kernanlagen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Organes
Art. 2 Organe
Art. 3 Exigences posées aux membres de la commission
Art. 3 Anforderungen an die Mitglieder der Kommission
Art. 4 Droit de proposition concernant la composition de la commission
Art. 4 Vorschlagsrecht für die Zusammensetzung der Kommission
Art. 5 Tâches de la commission
Art. 5 Aufgaben der Kommission
Art. 5a Présidence
Art. 5a Präsidium
Art. 6 Comité de la commission
Art. 6 Kommissionsausschuss
Art. 7 Tâches du comité de la commission
Art. 7 Aufgaben des Kommissionsausschusses
Art. 8 Comité de placements
Art. 8 Anlagekomitee
Art. 9 Tâches du comité de placements
Art. 9 Aufgaben des Anlagekomitees
Art. 10 Comité en charge des coûts
Art. 10 Kostenkomitee
Art. 11 Tâches du comité en charge des coûts
Art. 11 Aufgaben des Kostenkomitees
Art. 12 Groupes d’experts et groupes de travail
Art. 12 Fach- und Arbeitsgruppen
Art. 13 Bureau
Art. 13 Geschäftsstelle
Art. 14 Tâches du bureau
Art. 14 Aufgaben der Geschäftsstelle
Art. 15 Organe de révision
Art. 15 Revisionsstelle
Art. 16 Gestion des risques et système de contrôle interne
Art. 16 Risikomanagement und Internes Kontrollsystem
Art. 17 Communication
Art. 17 Kommunikation
Art. 18
Art. 18
Art. 18a Motifs de récusation des spécialistes auxquels il est fait appel
Art. 18a Ausstandsgründe für beigezogene Fachleute
Art. 19 Compétences financières
Art. 19 Finanzkompetenzen
Art. 20 Réglementation des signatures
Art. 20 Unterschriftenregelung
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Buts du placement de la fortune
Art. 22 Ziele der Vermögensanlage
Art. 23 Cadre des placements
Art. 23 Anlagerahmen
Art. 24 Processus de placement
Art. 24 Anlageprozess
Art. 25 Contrôle des investissements
Art. 25 Investmentcontrolling
Art. 26 Tâches du service chargé du contrôle des investissements
Art. 26 Aufgaben der für das Investmentcontrolling zuständigen Stelle
Art. 27
Art. 27
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.