Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.42 Bundesgesetz vom 25. September 2020 über Vorläuferstoffe für explosionsfähige Stoffe (Vorläuferstoffgesetz, VSG)

Inverser les langues

941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck und Gegenstand
Art. 1 Scopo e oggetto
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Erwerb und Besitz von Vorläuferstoffen
Art. 4 Acquisto e detenzione di precursori
Art. 5 Verbot der Weitergabe von Vorläuferstoffen
Art. 5 Divieto di alienare precursori
Art. 6 Gesuch um Erwerbsbewilligung
Art. 6 Domanda di autorizzazione di acquisto
Art. 7 Erteilung und Verweigerung der Erwerbsbewilligung
Art. 7 Rilascio o rifiuto dell’autorizzazione di acquisto
Art. 8 Umfang und Dauer der Erwerbsbewilligung
Art. 8 Portata e durata dell’autorizzazione di acquisto
Art. 9 Überprüfung und Entzug der Erwerbsbewilligung
Art. 9 Verifica e revoca dell’autorizzazione di acquisto
Art. 10 Ausnahmebewilligung
Art. 10 Autorizzazione eccezionale
Art. 11 Einfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 11 Importazione di precursori
Art. 12 Ausfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 12 Esportazione di precursori
Art. 13 Vorläufige Sicherstellung von Vorläuferstoffen
Art. 13 Messa al sicuro provvisoria di precursori
Art. 14 Abgabe von Vorläuferstoffen an private Verwenderinnen
Art. 14 Fornitura di precursori a utilizzatori privati
Art. 15 Information bei der Abgabe
Art. 15 Informazione al momento della fornitura
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Beschaffung von Informationen
Art. 18 Raccolta di informazioni
Art. 19 Austausch von Informationen mit ausländischen Partnerbehörden
Art. 19 Scambio di informazioni con autorità partner estere
Art. 20 Mitteilung von Strafurteilen und -entscheiden
Art. 20 Comunicazione di sentenze penali e decisioni penali
Art. 21 Informationssystem
Art. 21 Sistema d’informazione
Art. 22 Inhalt des Informationssystems
Art. 22 Contenuto del sistema d’informazione
Art. 23 Auskunfts- und Berichtigungsrecht
Art. 23 Diritto di accesso e di rettifica
Art. 24 Zugriff auf das Informationssystem im Abrufverfahren
Art. 24 Accesso al sistema d’informazione mediante procedura di richiamo
Art. 25 Automatische Meldung von Daten an die für den Vollzug des Waffengesetzes zuständigen Behörden
Art. 25 Comunicazione automatica di dati alle autorità competenti per l’esecuzione della legge sulle armi
Art. 26 Verwendung der AHV-Nummer
Art. 26 Uso del numero AVS
Art. 27 Ausführungsbestimmungen zum Informationssystem
Art. 27 Disposizioni d’esecuzione relative al sistema d’informazione
Art. 28 Fedpol
Art. 28 Fedpol
Art. 29 Nachrichtendienst des Bundes
Art. 29 Servizio delle attività informative della Confederazione
Art. 30 Gebühren
Art. 30 Emolumenti
Art. 31 Widerhandlungen bei der Ab- und Weitergabe von Vorläuferstoffen
Art. 31 Infrazioni in materia di fornitura e di alienazione di precursori
Art. 32 Unerlaubter Erwerb und Besitz sowie Widerhandlungen bei der Ein- oder Ausfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 32 Acquisto e detenzione illegali nonché infrazioni in materia di importazione o di esportazione di precursori
Art. 33 Erschleichen einer Erwerbs- oder Ausnahmebewilligung
Art. 33 Conseguimento fraudolento di un’autorizzazione di acquisto o di un’autorizzazione eccezionale
Art. 34 Unerlaubte Herstellung und unerlaubter Erwerb und Besitz von explosionsfähigen Stoffen
Art. 34 Fabbricazione, acquisto e detenzione illegali di sostanze esplodenti
Art. 35 Falsche Information bei der Abgabe
Art. 35 Informazioni false al momento della fornitura
Art. 36 Ungehorsam gegen Verfügungen
Art. 36 Disobbedienza a decisioni
Art. 37 Verfolgung und Beurteilung durch fedpol
Art. 37 Perseguimento e giudizio da parte di fedpol
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 38 Disposizione transitoria
Art. 39 Änderung anderer Erlasse
Art. 39 Modifica di altri atti normativi
Art. 40 Koordination mit dem E-ID-Gesetz vom 27. September 2019
Art. 40 Coordinamento con la legge del 27 settembre 2019 sull’Ie (LSIe)
Art. 41 Koordination mit dem Bundesgesetz vom 25. September 2020 über den Datenschutz
Art. 41 Coordinamento con la legge federale del 25 settembre 2020 sulla protezione dei dati
Art. 42 Koordination mit dem Strafregistergesetz vom 17. Juni 2016
Art. 42 Coordinamento con la legge del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale
Art. 43 Referendum und Inkrafttreten
Art. 43 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.