Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Internal Law 4 Education - Science - Culture 44 Language. Art. Culture

441.1 Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachengesetz, SpG)

Inverser les langues

441.1 Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities (Languages Act, LangA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Zweck
Art. 2 Aim
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principles
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 4 Scope of application
Art. 5 Amtssprachen
Art. 5 Official languages
Art. 6 Wahl der Sprache
Art. 6 Choice of language
Art. 7 Verständlichkeit
Art. 7 Comprehensibility
Art. 8 Bundesversammlung
Art. 8 Federal Assembly
Art. 9 Bundesrat und Bundesverwaltung
Art. 9 Federal Council and Federal Administration
Art. 10 Veröffentlichungen in Deutsch, Französisch und Italienisch
Art. 10 Publications in German, French and Italian
Art. 11 Veröffentlichungen in Rätoromanisch
Art. 11 Publications in Romansh
Art. 12 Bekanntmachungen, Beschriftungen und Ausweise
Art. 12 Communications, signs and identity documents
Art. 13 Völkerrechtliche Verträge
Art. 13 International agreements
Art. 14 Schulischer Austausch
Art. 14 Student exchange schemes
Art. 15 Unterricht
Art. 15 Teaching
Art. 16 Weitere Massnahmen zur Sprachförderung
Art. 16 Further measures to promote language skills
Art. 17 zur Förderung der Mehrsprachigkeit
Art. 17 promoting plurilingualism
Art. 18 Unterstützung von Organisationen
Art. 18 Support for organisations
Art. 19 Finanzhilfen für Übersetzungen
Art. 19 Financial assistance for translation work
Art. 20 Mehrsprachigkeit im öffentlichen Dienst
Art. 20 Plurilingualism in public service
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Gewährung von Finanzhilfen
Art. 23 Granting of financial assistance
Art. 24 Ausschluss von Mehrfachunterstützung
Art. 24 Prohibition of multiple grants
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 26 Repeal and amendment of existing legislation
Art. 27 Referendum und Inkrafttreten
Art. 27 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.