| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 412.101.220.06 | Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC) | de -> fr |
2 | 412.101.220.06 | Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC) | de -> it |
3 | 412.101.220.06 | Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC) Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) | fr -> de |
4 | 412.101.220.06 | Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC) Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC) | fr -> it |
5 | 412.101.220.06 | Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC) Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) | it -> de |
6 | 412.101.220.06 | Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC) Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC) | it -> fr |
7 | 412.101.220.08 | Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA) Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP) | de -> fr |
8 | 412.101.220.08 | Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA) Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP) | de -> it |
9 | 412.101.220.08 | Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP) Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA) | fr -> de |
10 | 412.101.220.08 | Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP) Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP) | fr -> it |
11 | 412.101.220.08 | Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP) Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA) | it -> de |
12 | 412.101.220.08 | Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP) Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP) | it -> fr |
13 | 513.316 | Verordnung vom November über die Feldpost Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne | de -> fr |
14 | 513.316 | Verordnung vom November über die Feldpost Ordinanza del novembre concernente la posta da campo | de -> it |
15 | 513.316 | Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne Verordnung vom November über die Feldpost | fr -> de |
16 | 513.316 | Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne Ordinanza del novembre concernente la posta da campo | fr -> it |
17 | 513.316 | Ordinanza del novembre concernente la posta da campo Verordnung vom November über die Feldpost | it -> de |
18 | 513.316 | Ordinanza del novembre concernente la posta da campo Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne | it -> fr |
19 | 513.316.2 | Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire | de -> fr |
20 | 513.316.2 | Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare | de -> it |
21 | 513.316.2 | Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit | fr -> de |
22 | 513.316.2 | Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare | fr -> it |
23 | 513.316.2 | Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit | it -> de |
24 | 513.316.2 | Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire | it -> fr |
25 | 142.205 | Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA) Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE) | de -> fr |
26 | 142.205 | Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA) Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS) | de -> it |
27 | 142.205 | Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE) Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA) | fr -> de |
28 | 142.205 | Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE) Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS) | fr -> it |
29 | 142.205 | Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS) Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA) | it -> de |
30 | 142.205 | Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS) Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE) | it -> fr |
31 | 0.415.31 | Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives | de -> fr |
32 | 0.415.31 | Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive | de -> it |
33 | 0.415.31 | Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen | fr -> de |
34 | 0.415.31 | Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive | fr -> it |
35 | 0.415.31 | Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen | it -> de |
36 | 0.415.31 | Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives | it -> fr |