Index année 2018, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
1412.101.220.06 Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
2412.101.220.06 Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
3412.101.220.06 Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
4412.101.220.06 Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
5412.101.220.06 Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantfachfrau/Restaurantfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
6412.101.220.06 Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Impiegata di ristorazione/Impiegato di ristorazione con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en restauration avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
7412.101.220.08 Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)
Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
de -> fr
8412.101.220.08 Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)
Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP)
de -> it
9412.101.220.08 Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)
fr -> de
10412.101.220.08 Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP)
fr -> it
11412.101.220.08 Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP)
Verordnung des SBFI vom November über die berufliche Grundbildung Restaurantangestellte/Restaurantangestellter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)
it -> de
12412.101.220.08 Ordinanza della SEFRI del novembre sulla formazione professionale di base Addetta di ristorazione/Addetto di ristorazione con certificato federale di formazione pratica (CFP)
Ordonnance du SEFRI du novembre sur la formation professionnelle initiale d’employée / employé en restauration avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
it -> fr
13513.316 Verordnung vom November über die Feldpost
Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne
de -> fr
14513.316 Verordnung vom November über die Feldpost
Ordinanza del novembre concernente la posta da campo
de -> it
15513.316 Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne
Verordnung vom November über die Feldpost
fr -> de
16513.316 Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne
Ordinanza del novembre concernente la posta da campo
fr -> it
17513.316 Ordinanza del novembre concernente la posta da campo
Verordnung vom November über die Feldpost
it -> de
18513.316 Ordinanza del novembre concernente la posta da campo
Ordonnance du novembre concernant la poste de campagne
it -> fr
19513.316.2 Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit
Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire
de -> fr
20513.316.2 Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit
Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare
de -> it
21513.316.2 Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire
Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit
fr -> de
22513.316.2 Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire
Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare
fr -> it
23513.316.2 Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare
Verordnung des VBS vom November über die militärische Portofreiheit
it -> de
24513.316.2 Ordinanza del DDPS del novembre concernente la franchigia di porto militare
Ordonnance du DDPS du novembre concernant la franchise de port militaire
it -> fr
25142.205 Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)
Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE)
de -> fr
26142.205 Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)
Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS)
de -> it
27142.205 Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE)
Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)
fr -> de
28142.205 Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE)
Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS)
fr -> it
29142.205 Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS)
Verordnung vom August über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)
it -> de
30142.205 Ordinanza del agosto sull’integrazione degli stranieri (OIntS)
Ordonnance du août sur l’intégration des étrangers (OIE)
it -> fr
310.415.31 Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen
Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives
de -> fr
320.415.31 Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen
Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive
de -> it
330.415.31 Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives
Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen
fr -> de
340.415.31 Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives
Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive
fr -> it
350.415.31 Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive
Übereinkommen des Europarats vom Juli über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen
it -> de
360.415.31 Convenzione del Consiglio d’Europa del luglio su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive
Convention du Conseil de l’Europe du juillet sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives
it -> fr


A propos de Droit bilingue