Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

513.316 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant la poste de campagne

Inverser les langues

513.316 Ordinanza del 21 novembre 2018 concernente la posta da campo

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Trafic postal et trafic des paiements
Art. 2 Servizio postale e traffico dei pagamenti
Art. 3 Franchise de port
Art. 3 Franchigia di porto
Art. 4 Attribution de mandats
Art. 4 Attribuzione di mandati
Art. 5 Organes de la poste de campagne
Art. 5 Organi della posta da campo
Art. 6 Direction de la poste de campagne
Art. 6 Direzione della posta da campo
Art. 7 Service postal sur les places d’armes
Art. 7 Servizio postale delle piazze d’armi
Art. 8 Transfert de tâches militaires
Art. 8 Delega di compiti militari
Art. 9 Maintien du secret
Art. 9 Tutela del segreto
Art. 10 Exécution
Art. 10 Esecuzione
Art. 11 Abrogation du droit en vigueur
Art. 11 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.