Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.415.31 Übereinkommen des Europarats vom 3. Juli 2016 über einen ganzheitlichen Ansatz für Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen bei Fussballspielen und anderen Sportveranstaltungen

Inverser les langues

0.415.31 Convention du Conseil de l'Europe du 3 juillet 2016 sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Ziel
Art. 2 But
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Définitions
Art. 4 Interne Koordinierungsstrukturen
Art. 4 Structures de coordination sur le plan intérieur
Art. 5 Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen in Sportstadien
Art. 5 Sécurité, sûreté et services dans les stades
Art. 6 Sicherheit, Schutz und Dienstleistungen im öffentlichen Raum
Art. 6 Sécurité, sûreté et services dans les lieux publics
Art. 7 Eventualfall- und Notfallplanung
Art. 7 Plans de secours et d’intervention en cas d’urgence
Art. 8 Beziehungen zu den Fans und der örtlichen Bevölkerung
Art. 8 Relations avec les supporters et la population locale
Art. 9 Polizeistrategien und -einsätze
Art. 9 Stratégies et opérations policières
Art. 10 Verhinderung und Sanktionierung rechtswidrigen Verhaltens
Art. 10 Prévention et sanction des comportements répréhensibles
Art. 11 Internationale Zusammenarbeit
Art. 11 Coopération internationale
Art. 12 Bereitstellung von Informationen
Art. 12 Communication d’informations
Art. 13 Komitee für Sicherheit und Schutz bei Sportveranstaltungen
Art. 13 Comité sur la sécurité et la sûreté des événements sportifs
Art. 14 Aufgaben des Komitees für Sicherheit und Schutz bei Sportveranstaltungen
Art. 14 Fonctions du Comité sur la sécurité et la sûreté des événements sportifs
Art. 15 Änderungen
Art. 15 Amendements
disp1/Art. 16 Unterzeichnung
Art. 16 Signature
disp1/Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
disp1/Art. 18 Beitritt von Nichtmitgliedstaaten
Art. 18 Adhésion d’États non membres
disp1/Art. 19 Wirkungen des Übereinkommens
Art. 19 Effets de la Convention
disp1/Art. 20 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 20 Application territoriale
disp1/Art. 21 Kündigung
Art. 21 Dénonciation
disp1/Art. 22 Notifikationen
Art. 22 Notifications
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.