| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.921.2 | Übereinkommen vom August über das Europäische Forstinstitut Convention du août sur l’Institut européen des forêts | de -> fr |
2 | 0.921.2 | Übereinkommen vom August über das Europäische Forstinstitut Convenzione del agosto sull’Istituto forestale europeo | de -> it |
3 | 0.921.2 | Convention du août sur l’Institut européen des forêts Übereinkommen vom August über das Europäische Forstinstitut | fr -> de |
4 | 0.921.2 | Convention du août sur l’Institut européen des forêts Convenzione del agosto sull’Istituto forestale europeo | fr -> it |
5 | 0.921.2 | Convenzione del agosto sull’Istituto forestale europeo Übereinkommen vom August über das Europäische Forstinstitut | it -> de |
6 | 0.921.2 | Convenzione del agosto sull’Istituto forestale europeo Convention du août sur l’Institut européen des forêts | it -> fr |
7 | 672.965.6 | Bundesbeschluss vom Juni über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar Arrêté fédéral du juin portant approbation d’une convention entre la Suisse et le Qatar contre les doubles impositions | de -> fr |
8 | 672.965.6 | Bundesbeschluss vom Juni über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar Decreto federale del giugno che approva una Convenzione tra la Svizzera e il Qatar per evitare le doppie imposizioni | de -> it |
9 | 672.965.6 | Arrêté fédéral du juin portant approbation d’une convention entre la Suisse et le Qatar contre les doubles impositions Bundesbeschluss vom Juni über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar | fr -> de |
10 | 672.965.6 | Arrêté fédéral du juin portant approbation d’une convention entre la Suisse et le Qatar contre les doubles impositions Decreto federale del giugno che approva una Convenzione tra la Svizzera e il Qatar per evitare le doppie imposizioni | fr -> it |
11 | 672.965.6 | Decreto federale del giugno che approva una Convenzione tra la Svizzera e il Qatar per evitare le doppie imposizioni Bundesbeschluss vom Juni über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar | it -> de |
12 | 672.965.6 | Decreto federale del giugno che approva una Convenzione tra la Svizzera e il Qatar per evitare le doppie imposizioni Arrêté fédéral du juin portant approbation d’une convention entre la Suisse et le Qatar contre les doubles impositions | it -> fr |
13 | 0.672.965.61 | Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) Convention du septembre entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) | de -> fr |
14 | 0.672.965.61 | Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Qatar per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Prot) | de -> it |
15 | 0.672.965.61 | Convention du septembre entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) | fr -> de |
16 | 0.672.965.61 | Convention du septembre entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Qatar per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Prot) | fr -> it |
17 | 0.672.965.61 | Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Qatar per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Prot) Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) | it -> de |
18 | 0.672.965.61 | Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Qatar per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Prot) Convention du septembre entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) | it -> fr |
19 | 916.307 | Verordnung vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung, FMV) Ordonnance du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA) | de -> fr |
20 | 916.307 | Verordnung vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung, FMV) Ordinanza del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA) | de -> it |
21 | 916.307 | Ordonnance du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA) Verordnung vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung, FMV) | fr -> de |
22 | 916.307 | Ordonnance du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA) Ordinanza del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA) | fr -> it |
23 | 916.307 | Ordinanza del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA) Verordnung vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung, FMV) | it -> de |
24 | 916.307 | Ordinanza del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA) Ordonnance du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA) | it -> fr |
25 | 916.307.1 | Verordnung des WBF vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Zusatzstoffen für die Tierernährung und Diätfuttermitteln (Futtermittelbuch-Verordnung, FMBV) Ordonnance du DEFR du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux (Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux, OLALA) | de -> fr |
26 | 916.307.1 | Verordnung des WBF vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Zusatzstoffen für die Tierernährung und Diätfuttermitteln (Futtermittelbuch-Verordnung, FMBV) Ordinanza del DEFR del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali, additivi per alimenti per animali e alimenti dietetici per animali (Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all’alimentazione animale, OLAlA) | de -> it |
27 | 916.307.1 | Ordonnance du DEFR du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux (Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux, OLALA) Verordnung des WBF vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Zusatzstoffen für die Tierernährung und Diätfuttermitteln (Futtermittelbuch-Verordnung, FMBV) | fr -> de |
28 | 916.307.1 | Ordonnance du DEFR du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux (Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux, OLALA) Ordinanza del DEFR del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali, additivi per alimenti per animali e alimenti dietetici per animali (Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all’alimentazione animale, OLAlA) | fr -> it |
29 | 916.307.1 | Ordinanza del DEFR del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali, additivi per alimenti per animali e alimenti dietetici per animali (Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all’alimentazione animale, OLAlA) Verordnung des WBF vom Oktober über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Zusatzstoffen für die Tierernährung und Diätfuttermitteln (Futtermittelbuch-Verordnung, FMBV) | it -> de |
30 | 916.307.1 | Ordinanza del DEFR del ottobre concernente la produzione e l’immissione sul mercato degli alimenti per animali, additivi per alimenti per animali e alimenti dietetici per animali (Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all’alimentazione animale, OLAlA) Ordonnance du DEFR du octobre sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux (Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux, OLALA) | it -> fr |
31 | 143.13 | Verordnung vom Oktober über die Einführung des Passes Ordonnance du octobre relative à l’introduction du passeport | de -> fr |
32 | 143.13 | Verordnung vom Oktober über die Einführung des Passes Ordinanza del ottobre sull’introduzione del passaporto | de -> it |
33 | 143.13 | Ordonnance du octobre relative à l’introduction du passeport Verordnung vom Oktober über die Einführung des Passes | fr -> de |
34 | 143.13 | Ordonnance du octobre relative à l’introduction du passeport Ordinanza del ottobre sull’introduzione del passaporto | fr -> it |
35 | 143.13 | Ordinanza del ottobre sull’introduzione del passaporto Verordnung vom Oktober über die Einführung des Passes | it -> de |
36 | 143.13 | Ordinanza del ottobre sull’introduzione del passaporto Ordonnance du octobre relative à l’introduction du passeport | it -> fr |
37 | 412.101.221.15 | Verordnung des SBFI vom September über die berufliche Grundbildung Zeichnerin/Zeichner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) im Berufsfeld Raum- und Bauplanung Ordonnance du SEFRI du septembre sur la formation professionnelle initiale de dessinatrice/dessinateur avec certificat fédéral de capacité (CFC) dans le champ professionnel «planification du territoire et de la construction» | de -> fr |
38 | 412.101.221.15 | Verordnung des SBFI vom September über die berufliche Grundbildung Zeichnerin/Zeichner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) im Berufsfeld Raum- und Bauplanung Ordinanza della SEFRI del settembre sulla formazione professionale di base Disegnatrice/Disegnatore con attestato federale di capacità (AFC) nel campo professionale pianificazione del territorio e della costruzione | de -> it |
39 | 412.101.221.15 | Ordonnance du SEFRI du septembre sur la formation professionnelle initiale de dessinatrice/dessinateur avec certificat fédéral de capacité (CFC) dans le champ professionnel «planification du territoire et de la construction» Verordnung des SBFI vom September über die berufliche Grundbildung Zeichnerin/Zeichner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) im Berufsfeld Raum- und Bauplanung | fr -> de |
40 | 412.101.221.15 | Ordonnance du SEFRI du septembre sur la formation professionnelle initiale de dessinatrice/dessinateur avec certificat fédéral de capacité (CFC) dans le champ professionnel «planification du territoire et de la construction» Ordinanza della SEFRI del settembre sulla formazione professionale di base Disegnatrice/Disegnatore con attestato federale di capacità (AFC) nel campo professionale pianificazione del territorio e della costruzione | fr -> it |
41 | 412.101.221.15 | Ordinanza della SEFRI del settembre sulla formazione professionale di base Disegnatrice/Disegnatore con attestato federale di capacità (AFC) nel campo professionale pianificazione del territorio e della costruzione Verordnung des SBFI vom September über die berufliche Grundbildung Zeichnerin/Zeichner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) im Berufsfeld Raum- und Bauplanung | it -> de |
42 | 412.101.221.15 | Ordinanza della SEFRI del settembre sulla formazione professionale di base Disegnatrice/Disegnatore con attestato federale di capacità (AFC) nel campo professionale pianificazione del territorio e della costruzione Ordonnance du SEFRI du septembre sur la formation professionnelle initiale de dessinatrice/dessinateur avec certificat fédéral de capacité (CFC) dans le champ professionnel «planification du territoire et de la construction» | it -> fr |